![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2002
文章: 137
|
再補一片:
梅爾吉勃遜《勇士們》(港名:軍天壯志)基本上也沒問題, 一點點港式用法而已。 |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: U.S.A
文章: 634
|
請問一下
不知有沒有網友買港版的 "站在子彈上的男人" 系列1-3集 翻譯是港式還是台式翻譯? ![]()
__________________
![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2002 您的住址: 台北縣中和市
文章: 333
|
引用:
這是派拉蒙的片 跟台灣的版本一樣 只少了中文側標 我有買 keithwu |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 272
|
Cc..提供一部冷門老片
省港旗兵 我買1.2集 第一集ok 第二集是港式字幕 逼的我開國語..... ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: 桃園
文章: 81
|
請問哪裡有港譯電影名稱對照表阿
被片名搞的暈頭轉向...@_@
__________________
敗家~~~~GO GO GO ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 高雄
文章: 65
|
子貓物語 黃飛鴻第2集 台式翻譯
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: 楓葉與霜晶的華爾滋
文章: 1,862
|
推
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 2,966
|
Life As A House 情繫屋簷下...
百分之七十以上是港式翻譯... 螢幕為LetterBox 我還會買一片一區來看..... |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Aug 2002
文章: 13
|
賭神:粵語發音,粵語字幕
奇蹟:有繁體中文的字幕及國語發音,粵語發音也有。 縱橫四海:有繁體中文字幕及國語發音。 黃飛鴻二、三:有繁體中文字幕及國語發音,也有粵語發音 |
![]() |
![]() |