![]()  | 
    
    ||
| 
			
			
			
			 *停權中*  
			
		
			
				
			
			
			加入日期: Jan 2015 
					文章: 406
					
				 
				 | 
	
	
		
			
			 
				
				孤狗翻譯取得重大進展
		
	 
					
			來玩玩看是不是真如此  
				
		
  (中央社舊金山15日綜合外電報導)網路巨擘谷歌(Google)現在敢對你打包票了,拜技術進步之賜,很多人常用的谷歌翻譯現在已可整句處理譯出語,翻出比以往更加通順的譯文。 聽來簡單,但這可是歷經多年努力,耗費偌大工程才做到的。先前谷歌的技術都只能片段分析語詞,再硬生生地拼湊整合,譯文往往生硬難懂,但既然谷歌的機器現在已能整句翻譯,譯文讀起來理應更貼近母語人士水準。 美聯社與美國著名科技新聞網站CNET報導,這種「神經機器翻譯」(neural machine translation)技術,和谷歌過去幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術類似,谷歌形容為10年來翻譯服務的最大進步。 弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析師嘉提葉里(Mike Gualtieri)也認為谷歌的新方法是重大突破,但他預期技術推出初期仍可能犯些尷尬的錯誤,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些東西那樣。 今天開始,谷歌「神經機器翻譯」技術可用於9種語言翻譯,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用。(譯者:中央社鄭詩韻) 此文章於 2016-11-16 05:50 PM 被 聳鐵人 編輯.  | 
|||||||
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 Silent Member 
			
		
			
			
			加入日期: Oct 2016 
					文章: 0
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 也不知何時能直接翻譯新聞或小說. 
				
		
而讀者看不出翻譯者是人是機器.  | 
||
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 Major Member 
			![]() 加入日期: Jul 2009 您的住址: 操到死的勞改營 
				
				
					文章: 119
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 之前為了看網路日文小說, 找了米國的股溝翻譯, 對岸的擺渡翻譯, 以及日本人的日翻中來翻, 
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	三家系統大PK之後, 發現股溝和日本人的翻譯都慘不忍睹, 神奇的是對岸的擺渡翻譯也許因為 經常被對岸網友當翻譯機狂操, 翻出來的文章竟然還勉強像是"人話".  | 
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 New Member 
			
		
			
			
			加入日期: Jul 2014 
					文章: 6
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 google的翻譯機器人進步速度,永遠趕不上pcdvd的新聞貼文機器人 
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 *停權中*  
			
		
			
				
			
			
			加入日期: Jun 2003 您的住址: 台北市 
				
				
					文章: 2,000
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 引用: 
	
 單純只是因為中文翻譯最好由中國人去開發,文法才會對...... 我最近發現泰文翻譯簡直慘到一個不可思議 連一些日常FB小短句都翻不出來  | 
|
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 Major Member 
			![]() 加入日期: Jun 2010 您的住址: 台灣 
				
				
					文章: 109
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 引用: 
	
 小說的話,大概可以說永遠不可能,因為翻譯本身很多時候,尤其是翻小說類的,是一種再創作,如果真的機器翻譯能把小說翻得像人翻譯的一樣,那就是天網覺醒之日了 xddd  | 
|
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 Amateur Member 
			![]() 加入日期: Feb 2004 
					文章: 30
					
				 
				 | 
	
	
		
			
			 至少現在沒有把 
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	republic of chian 翻成 ○○人民共和國  | 
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 *停權中*  
			
		
			
			
			加入日期: Dec 2012 
					文章: 93
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 目前有道比較強 谷歌新功能還要觀察看看 
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
      
				 | 
| 
			
			
			
			 *停權中*  
			
		
			
				
			
			
			加入日期: Jan 2015 
					文章: 406
					
				 
				 | 
	
	
		
		
		
									  
		
		 試了翻譯整篇文章,還是有點不太行,不過單純翻譯句子是有比以前順多了  
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	![]()  | 
| 
      
				 |