PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
scottchang
Master Member
 
scottchang的大頭照
 

加入日期: Apr 2009
文章: 1,844
請問,魯肉飯跟焢肉飯的英文要怎麼說?

被問倒了....

請場外高手支援!!

     
      
舊 2014-03-13, 06:10 PM #1
回應時引用此文章
scottchang離線中  
kevku01
Major Member
 
kevku01的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: 赤道雨林
文章: 125
引用:
作者scottchang
被問倒了....

請場外高手支援!!



Rice with braised & minced pork or Minced pork rice
 
舊 2014-03-13, 06:15 PM #2
回應時引用此文章
kevku01離線中  
d61s
Major Member
 
d61s的大頭照
 

加入日期: May 2013
您的住址: 全台林道
文章: 169
沒有給外國用的專有名詞只好直接描述


例如

干爆鴨子


舊 2014-03-13, 06:35 PM #3
回應時引用此文章
d61s離線中  
小薪
Advance Member
 
小薪的大頭照
 

加入日期: Dec 2005
您的住址: 台灣台北
文章: 428
引用:
作者d61s
沒有給外國用的專有名詞只好直接描述


例如

干爆鴨子



圖片支援
__________________
小薪的GMail:
小薪的LINE:
小薪是公的不是母的
舊 2014-03-13, 06:39 PM #4
回應時引用此文章
小薪離線中  
rainwens
Advance Member
 

加入日期: Jan 2013
文章: 421
滷肉飯
Braised Pork Rice
(low ma bun)

焢肉飯
Stewed Pork Rice
(con ma bun)


舊 2014-03-13, 06:46 PM #5
回應時引用此文章
rainwens離線中  
pompom
Golden Member
 

加入日期: May 2001
文章: 3,372
要用牛排的方式說 也許老外比較會懂
哪個部位的肉
__________________
無良行政機關 新北市衛生局
新海橋下那棟。交通不方便耶
Ghost island = 呆丸 Welcome to Taiwan!
舊 2014-03-13, 06:52 PM #6
回應時引用此文章
pompom離線中  
jam625
Advance Member
 
jam625的大頭照
 

加入日期: Sep 2003
您的住址: 澎湖•馬公
文章: 332
而且有些地方的滷肉飯就是控肉販
這更難解釋了吧
舊 2014-03-13, 07:19 PM #7
回應時引用此文章
jam625離線中  
michaelweng
Regular Member
 

加入日期: Jun 2004
文章: 79
舊 2014-03-13, 07:26 PM #8
回應時引用此文章
michaelweng現在在線上  
malado
Major Member
 

加入日期: Mar 2011
文章: 292
舊 2014-03-13, 07:29 PM #9
回應時引用此文章
malado離線中  
chenyuan
Major Member
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: ~永恆的回憶~
文章: 260
是「魯」還是「滷」?

以烹調法來翻:
兩者皆譯為
soy-stewed pork over rice(醬油燉豬肉蓋飯)



摘自:語國一方
舊 2014-03-13, 07:36 PM #10
回應時引用此文章
chenyuan離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:04 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。