![]() |
||
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 74
|
引用:
negative language??對照樓主的文看起來格外諷刺 ![]() ![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2006
文章: 527
|
引用:
呵呵 ![]() -------------- 我想,大家講的有兩個重點: 1.語言重在「能」溝通就好, 瞭解意思為重.不必太在乎表現的形式 →沒錯, 看得懂的人當然知道negative language 是native language; vodga 是vodka; wisky是whisky; branch是brunch; fu其實是要講feeling不是真的要草泥馬. 這些由前後文都可以推測出來 不過, 語言的變遷就是口耳相傳而來的 撇開一些拼錯、誤寫、漏寫不談 「fu」這個被廣泛使用的「台灣文化衍生英文」 (最近剛好看到幾本漫畫內頁文直接就這樣用了), 難保哪天你的小孩問你「"感覺"的英文怎麼拼啊?」 你可能不加思索的就說:「fu」啊! 2.要求自己都來不及了, 還去要求別人; 還有「有沒有資格」的問題 →這句話很實在. 拿來送我, 我也很無私的分享回去 ![]() (大家就不用在意誰先後次序的問題了, 小弟也盡量多要求自己少要求別人). 此外, google很方便也很貼心, 打錯字還會提醒你 「您是不是要查: whisky」 ![]() 硬要說「有沒有資格」的話, 我想只剩每個人都要接受的九年國教的英文老師有資格要求了. 那我們難道都要停留在國中程度嗎? 「fu」這台灣化英文或許會退燒, 或許像我講的, 以後直接取代feeling這個字. 要擁抱「fu」這文化的人, 我只能說「請慎用」. ![]() 而小弟在下, 還是寧願做一個比較精準的人 ![]() 感謝TIM大等人的回文分享, 批評指教 希望大家英文都能純熟靈活運用且無窒礙 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: May 2009
文章: 63
|
引用:
很多人的英文強在聽讀。弱在說寫,不少就是在這種氛圍下產生的。。。。 一來怕自己丟臉,二來魔人會補上一句∼不會說就不要說..... |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: 天橋下
文章: 47
|
__________________
青天白日滿地紅的國旗 ![]() |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
我在-4的瑞士卷蛋糕預訂傳單上看到F.u.了。流行文化的傳播力量非常的大,這已經不是facebook、個人使用…的問題了吧。
我等著看,看它能延燒到什麼樣的高度,再添一則國際笑話。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
![]() |
![]() |