![]() |
||
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 從來處來
文章: 2,762
|
引用:
你說的對,因為「迷思」就是 myth 音譯過來的。所以理論上這兩者意思是一樣的,只是在台灣「迷思」被很多人誤用了。 |
||||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 從來處來
文章: 2,762
|
引用:
語文是約定成俗的,所以你說的沒錯,當絕大多數的人都認為是對的,那就是對的了。 ex. 被誤用上千年的「打草驚蛇」、「鉤心鬥角」,相信現在很少人會知道,這兩個成語的意思其實已經和原出處差很多了。尤其是「鉤心鬥角」,根本八竿子打不著。 但問題是,現在迷思的用法,很多人都是誤用啊,並沒有大多數的人都覺得誤用是對的。 |
|||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2004 您的住址: 高雄市
文章: 420
|
我很好奇
就節能觀點,應該是走向改良散熱片,無風扇 超頻,搞那麼多風扇.... ![]()
__________________
我在故我思 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2008 您的住址: 潛水中
文章: 157
|
因為超頻總是跟節能背道而馳的
![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: TPE, TW
文章: 1,192
|
so what's correct original definitions of 「打草驚蛇」、「鉤心鬥角」?
積非成是........ ![]() 引用:
__________________
某US喇叭品牌代理商, 他的囉囉們好像已經不再聽命於主人的命令了, 所以分道揚鑣. ![]() 現在甚至聽說該代理商已經突然無預警歇業關門了! 可能是惡有惡報, 週轉不良, 所以至今仍欠錢不還, 我就當成是佈施給窮的只剩下錢的老豬... 將來牠必定要再轉世為豬去償還債務的! ![]() 常收看 "淨空法師" 主講, "華藏衛視" 24Hr, 讓你煩腦滅, 智慧長. 善護口業不譏他過, 善護身業不失律儀, 善護意業清淨無染. 諸惡莫做, 眾善奉行. 善有善果, 惡有惡報, 不是不報, 時候未到. 世上什麼最真實? =>每個眾生, 一出生就勇往直前向墳墓邁進, 有什麼好爭的? 生氣是拿別人的錯誤來逞罰自己. 一切有為法, 如夢幻泡影, 如露亦如電, 應做如是觀. 真誠清淨平等正覺慈悲, 看破放下自在隨緣念佛. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2006
文章: 3,946
|
引用:
「鉤心鬥角」現在都被當成人與人之間的一些負面互動,但最早是形容建築物蓋的巧妙讓人驚艷 「打草驚蛇」現在都被當成因為某些行動引起目標注意,但最早是形容不小心讓目標以外的人物也跟著被受到影響 原本是要打草,不小心驚動到蛇;現在變成為了驚蛇,所以打草。用法不太一樣 此文章於 2008-05-21 02:08 AM 被 zohar 編輯. |
|
![]() |
![]() |