![]() |
||
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2008
文章: 680
|
我不反對
感覺比較合適 |
|||||||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
文法書會告訴你,不可以用雙重否定式的句子。
雖然黑人經常這麼用。 (I ain't got nothing.) 看網路上的解釋,雙重否定就是否定 以前句為例,ain't got nothing 就是 "什麼都沒有",是一種強調的意思。 回到主題:I don't disagree 英國人不曉得,但老美有可能會解讀成,你是非常強調地"很不同意"。 這通常是中文句子硬譯成英文的問題。 所以, google翻譯並沒譯錯……
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! 此文章於 2022-07-30 06:32 PM 被 Crazynut 編輯. |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2008
文章: 310
|
天啊, 還真是名不虛傳
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2017 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,184
|
引用:
一個音創作一篇文 應該沒有另外一個語言 可以這樣玩吧? ![]()
__________________
![]() 此文章於 2022-07-30 07:22 PM 被 healthfirst. 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jun 2013
文章: 32
|
我沒有不同意(笑)
我沒有不同意(苦笑) 我沒有不同意(假笑) 我沒有不同意(不笑) |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
引用:
雖然心裡面是不同意的,但迫於無奈(?),只能嘴上說"沒有不同意" 雖然嘴巴講"沒有不同意",但其實內心深處是反對的……
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006 您的住址: 人群中
文章: 4,214
|
I don’t disagree 通常後面會跟著一個說明條件,也就是but或其他,
這是一種比較不尖銳的反駁 美國人如果用這個句子10有8-9後面會有附加說明, 也就是在某者種條件成立下,agree的條件才成立 中文其實也有同樣語境。 「我不反對這麼做,但是要先做完A之後才適合做B」 當然,政客式的「模稜兩可」、聳肩式的 I don’t disagree也是可能出現的。 我是不曉得,為什麼很簡單的句子,有些人要弄得高深莫測。 此文章於 2022-07-30 08:42 PM 被 Axel_K 編輯. |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001
文章: 1,730
|
去google一下
老外這對這用法有解釋的 雙重否則就是肯定 也就是agree的意思 可是為何不直接用agree 老外說這個用法是有但書的 等同 I agree but.... 樓上有版友轉貼一段影片 兩位來賓基本上意見不同 其中一位來寶講了一些意見 另一位接著說,先說沒有不同意另一位來賓的說法 但是.....補充了很多自己的見解 我的理解可以舉這樣的例子 A說考試是靠運氣 B回答沒有不同意這個說法,但是...前題也得靠實力 有點不完全同意的意味 |
![]() |
![]() |