![]() |
||
Basic Member
加入日期: Jun 2015
文章: 17
|
引用:
噢, 上帝! 我來啦, 我來啦! 我來啦~~~ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2015
文章: 598
|
有些很混,只配特定幾句
有些很差,看劇情自己編 只有少數幾部認真翻譯的 我都是找cavi當作關鍵字 可惜畫質都不好 |
||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Jan 2008 您的住址: 頂太瘋
文章: 9
|
其實我比較想找日本妹來當口譯~~
__________________
Internal Flight |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 4,207
|
引用:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1087489044&postcount=7 一生卜卦 缺財想錢 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 1,746
|
替迷片配字幕的不辛苦嗎?
引用:
更慘的字 我找過幾片有字幕的 結果完全都沒音效 這個故意搞得嗎?
__________________
我回應你的文章 你也幫我回應我的文章 就很感謝你了 ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2015
文章: 598
|
引用:
沒遇過 你撥放器或撥放軟體的問題吧 |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 1,746
|
替迷片配字幕的不辛苦嗎?
引用:
好像不是 因為換了兩款撥放軟體都沒聲音 就覺得很奇怪
__________________
我回應你的文章 你也幫我回應我的文章 就很感謝你了 ![]() |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Dec 2015
文章: 1
|
總覺得很多都是亂配的阿
反正說來說去還是哪幾句 |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 1,746
|
替迷片配字幕的不辛苦嗎?
引用:
要看翻譯的程度? 注意看 有些我覺得用心的翻譯 也是有 只是真的不多
__________________
我回應你的文章 你也幫我回應我的文章 就很感謝你了 ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2004
文章: 222
|
引用:
KWSD-010 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |