![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 122
|
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2007 您的住址: 慾望城市
文章: 2,687
|
連片名都用港版翻譯,字幕想必也是港式中文
|
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 台南
文章: 199
|
福斯的DVD 應該是兩種字幕(國粵)都會有吧
不可能就兩種字幕才對.. 因為同區.... |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2006
文章: 327
|
引用:
莎姐此言差矣,片名只是和台灣不同,不算港式翻譯哦 ![]() 此文章於 2007-08-15 06:37 AM 被 班尼爾_ 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 122
|
感謝各位的回應,但是..從上面幾個回應來看,小弟還是看不出來到底這套片的字幕真相呀
![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 122
|
自頂一下,這片真的有那麼冷門嗎,怎麼好像沒人能解答小弟心中的疑惑呢
![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 1,133
|
剛才花了大概十分鐘的時間,將這套電影的後面四片(第二、三、四集與重拍的第一集,原始的第一集前一陣子看過了)的片子放進DVD Player中大概的看了一下,第二、三、四集只有粵語字幕,第一集無論是原版或是重拍版都有國語(台式中文)與粵語(廣東話)字幕可以選擇,這大概就是台灣得利只發第一集的數位修復雙碟版與重拍版DVD的原因。
說到這裡,感覺福斯似乎對台灣與香港的DVD消費者大小眼,本來以為最近買的的終極警探第三集、華爾街特別雙碟版以及影集Shark都沒有國語字幕,而只有粵語字幕,是福斯從今年下半年才開始對台灣與香港的碟片市場做出區隔,也就是有些片只在香港發,但是現在卻發現原來從去年就已經開始了,這一套天魔套裝就已經是證明。 不過,雖然如此,前一陣子看了Shark這套影集,雖然是看粵語字幕,但是一面看一面聽英文,還是可以了解劇情,而且目前看過的福斯粵語字幕大致都可以看得懂,而終極警探第三集則是除了一些人名與少部份名詞(例如計程車粵語是的士)之外,其他的完全看得懂。 個人認為,如果一定要台式中文字幕才能看、才會買,那可以看、可以買的片子可能會少很多,畢竟,香港那邊還是會發一些台灣不會發的片,或是台灣的規格做得比較差的片。 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 122
|
引用:
原來如此..感謝Ivanshan大的回應。 雖然可以省下收這套的錢,但不免還是覺得遺憾.. ![]() |
|
![]() |
![]() |