![]() |
||
Basic Member
加入日期: Apr 2005
文章: 12
|
[求助]《死神來了3》字幕的提取問題
《死神來了3》是多結果,多角度的電影,共有4個PGC,每個PGC均有2個角度,使用Vobsub rip分別提取其中字幕,均在後半部分出現字幕或快或慢1秒左右的現象,這個怎麼解決呢?均要分別對著影片調過嗎?
後附上有關IFO文件 |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 1,069
|
嚴格說來4個PGC裡一共只有3個是完整電影,其中第3個僅有27分鐘。
你可以DVD SHRINK觀察,那3個PGC(標題)都不相同,但每個標題的兩角度時間長度則一致。造成電影長度不同的原因,我以為是那3個當你要選擇命運時,DVD本身設定了選擇時間。又你如果以抓BMP的方式來抓字幕,你會發現有部分BMP是空白的。 不論你是用何種方法取得字幕,如果你只有單一的中文字幕,勢必要對單一標題重新調校。 如果你有抓字幕的困擾,可用DVD SHRINK針對每一標題的兩角度重新建立,就應可抓出正確的時間碼英文字幕,但要如何灌回去我就不知了。 |
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 749
|
如果要做成多角度的電影,要把對應的cell逐一加入字幕太煩了!你有沒有用DVD SHRINK用movie only模式抽出來嘗試呢?
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: 台北
文章: 83
|
這個字幕我試過,我也已經做好的dvd含選單(去除劇情選擇)~
用DVDSubEdit來讀取vob檔的dvd字幕,選擇你要的字幕執行ocr並存儲,再去校對即可~ |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: 台北
文章: 83
|
這個dvd,防拷防的很機車,會出現警告影片外連字幕檔也會出現字幕警告~
![]() 此文章於 2006-07-20 02:08 AM 被 DiscDo 編輯. |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2005
文章: 12
|
感謝二位回復,我已成功地正確取得字幕了。
談談感想 首先,使用DVD SHRINK抽取一個角度影片; 然後,再使用用DVDSubEdit來讀取vob檔的dvd字幕,OCR出來即可。 SUBRIP我未試,VOBSUB RIP提取還是不正確,這點要注意的。 此文章於 2006-07-20 05:55 PM 被 IamWLJ888 編輯. |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2004
文章: 167
|
不知樓上的大大們,是否可以不吝嗇把校訂好的字幕PO出來分享一下?!謝謝!
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 1,069
|
引用:
我對過dvd的英文字幕和網路版的字幕,到結尾有約一秒鐘的誤差,如果你要看的是avi,就上射手找,如果要的是dvd版,不拿來合,就不知道有啥意義? |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002
文章: 749
|
對,如果dvd是有原裝字幕來校對會是最好的!
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2005
文章: 12
|
引用:
我原來取的字幕也是這樣的 用DVDSubEdit來讀取OCR後,時間軸基本上與網路上的差不多,差0.200秒左右,基本正確。 但DVDSubEdit對多PGC,多角度支持不好,所有要用DVD SHRINK先將每個PGC、角度分解出來再取字幕 比較麻煩。 不知有否更好簡便的方法,請高手指點。 |
|
![]() |
![]() |