PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
micall.lee
*停權中*
 
micall.lee的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 331
有的時候看到:一次只能執行一個安裝程式的執行個體

記得第一次看到這句話,是使用者打電話來問我的

因為在電話裡完全不懂他的意思,過去看才知道怎麼回事

有的時候看到這句話,我就在想,這不就是叫你不要同時執行兩個安裝程式嗎?為什麼就不能翻得讓人家比較好懂?
     
      
舊 2014-06-06, 07:40 PM #1
回應時引用此文章
micall.lee離線中  
Jiun Yu
Junior Member
 

加入日期: Jun 2012
文章: 733
機器人翻的就別要求太多了,自己再把它翻回英文就好了

真要怪就去怪沒半個台灣人願意花點時間提供正確的翻譯

況且歪國人怎會知道那翻得不好?所以如果沒人反映就當它是對的囉
 

此文章於 2014-06-06 07:50 PM 被 Jiun Yu 編輯.
舊 2014-06-06, 07:44 PM #2
回應時引用此文章
Jiun Yu離線中  
micall.lee
*停權中*
 
micall.lee的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 331
引用:
作者Jiun Yu
機器人翻的就別要求太多了

但這句話我已經看了一兩年有,我就在想,是因為真的沒那個成本做翻譯還是只是懶得翻?我還以為總有一天他會翻得比較像是人在講的話

另外 MSDN 裡面的機器翻譯也是讓我看了霧煞煞

此文章於 2014-06-06 07:46 PM 被 micall.lee 編輯.
舊 2014-06-06, 07:45 PM #3
回應時引用此文章
micall.lee離線中  
BEE
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
引用:
作者micall.lee
但這句話我已經看了一兩年有,我就在想,是因為真的沒那個成本做翻譯還是只是懶得翻?我還以為總有一天他會翻得比較像是人在講的話

另外 MSDN 裡面的機器翻譯也是讓我看了霧煞煞


道理很簡單 包括發明 電腦的歐洲老外 學工的對文字功力都不優.. 所以沿襲到我們這也相同。
舊 2014-06-07, 06:10 AM #4
回應時引用此文章
BEE離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:22 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。