![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
|
如何將上下兩話的字幕檔合併??
我之前敗了IS的BD,但一片BD都是兩話合在一起
但字幕檔都是一個一話,而字幕插件都是一次只能載入一個字幕檔 這樣會變成第一話有字幕第二話就沒了 有辦法讓二話的字幕檔合併成一個嗎?? 謝謝 ![]()
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter. May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry, And may we never need you again. |
|||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2002
文章: 56
|
不知道BD的字幕檔可不可以用? 試試看吧~
http://submerge.delarue-berlin.de/
__________________
睡了不想醒,醒了不想睡 |
||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
|
我找到用VOBSUB JOINER可以合併
但怪的是轉成SUB很要合併卻會出現 ERROR OPENING:XXXXX<--字幕檔 有人知道為什麼嗎,我快瘋了 一個字幕合併可以有怎麼多問題 ![]() ![]()
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter. May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry, And may we never need you again. |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
|
引用:
忘了說明一下,我原始的字幕檔是ASS 用VOBSUB先轉成SUB再用VOBSUB JOINER 因為VOBSUB JOINER可以設定第二字幕的開始時間 還是有人知道有類似的軟體嗎? 謝謝
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter. May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry, And may we never need you again. |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: Taipei
文章: 664
|
ass 的檔案, 直接用 AegiSub 調整不就好了?
合併的話, 調整好時間後用文字編輯器搬一搬就好了 (那個檔案只是文字檔).
__________________
![]() Tommy 碎碎念... |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
|
引用:
我的問題就在於合併這點 我要讓B字幕接在A字幕結束後再出現 就像這樣 -------A字幕 ------------B字幕 |===第一話===||===第二話===| 但一般合併法是 -------B字幕 -------A字幕--------------無字幕 |===第一話===||===第二話===|
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter. May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry, And may we never need you again. 此文章於 2011-10-03 09:45 AM 被 Luger 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jun 2002
文章: 35
|
我的話會用vobsub內建的Subresync先調整B字幕的時間軸
然後直接把字幕部分剪下貼到A字幕檔案內 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2009
文章: 180
|
搭個便車
請問如果 A.srt 是英文 B.srt 是中文 有辦法合併成 英中對照嗎? |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
|
引用:
可以,我用火鳥就是這情況 A,B兩個時間軸要一樣
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter. May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry, And may we never need you again. |
|
![]() |
![]() |