![]() |
||
Amateur Member
![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: 新竹
文章: 30
|
要如何從無到有製作字幕??
其實應該不算從無到有啦
只是手邊有一個影片 但這個影片並沒有出DVD 雖然好不容易找到了英文字幕 可是卻完全配不準 不管是時間平移或是調整frame數都沒法對準 所以想說乾脆自己照拿到的英文字幕重配時間好了 想請問各位有經驗的前輩 這樣的情況是不是只能土法煉鋼 一邊暫停 一邊配時間 還是有其他比較有效率的做法? |
|||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
你稍微記一下差的時間....在用adsuber去調整他的延遲或提早....
至於adsuber....可以去看看前面的文章...裡面有...... 如果你的字幕是圖形的sub的話...可以用vobsub裡的subresync調整時間.....
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE ![]() |
||
![]() |
![]() |