![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2009
文章: 1,844
|
替迷片配字幕的不辛苦嗎?
話說回來有人看字幕嗎?
蠻好奇的。
__________________
amp: AS701 speaker:HECO Aleva GT 402 player:mbp |
|||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 飛機跟捷運在窗外跑來跑去...
文章: 2,531
|
配字幕的有2種
一種是會日文的配的 一種是瞎配的,從頭看到尾 劇情一點都看不懂 But...i don't care. ![]() |
||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014 您的住址: Hsin-Chu / Miao-Li
文章: 512
|
有東西擋在那邊其實很討厭..
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
指揮所:陣地準備好報告! ![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 216
|
跟一般電影相比
幫迷片配字幕應該很輕鬆吧 雅美蝶! 雅美蝶! 去了! 去了! |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2015
文章: 47
|
真的 盲配也有90%的準確度....XD
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
不要以為迷片就沒劇情各位
迷片更需要劇情,有劇情的迷片才是好迷片各位 所以翻譯還是非常重要的. 看好的迷片,就像看日劇+迷片,才是搭波享受.
__________________
~我要去伊斯坎達爾星~ |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014
文章: 531
|
慕凡有人找你
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2008
文章: 317
|
我雖然常快轉,但我會看字幕,劇情總是要了解一下.
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2012
文章: 1,050
|
劇情類迷片當然要有字幕好,我之前就特意去找過迷片的字幕阿!?
其實就算是一般類迷片也是有字幕的好,雖然沒幾句,但是有字幕就親切很多 ![]() ![]() ![]() 早期的BD迷片有些好像都有內嵌繁中字幕,最近的我就沒看到有 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 4,207
|
引用:
Harder~...Fxxk Me~...OH~... 等等, 配字幕的不都是日片 ![]()
__________________
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1087489044&postcount=7 一生卜卦 缺財想錢 ![]() |
|
![]() |
![]() |