主題
:
問一個蠢問題---關於港式繁體字幕
瀏覽單個文章
cranepro
Golden Member
加入日期: May 2001
您的住址: 鶴齋藏書
文章: 2,739
我只買過三片,供您參考:
少林足球:可能是本身就是「華語片」的關係,翻譯起來最無障礙。
生死極速﹙史特龍演的賽車片﹚:人名和某些專有名詞是港式的,
看起來稍微頭暈。
仲夏夜春夢﹙麗芙泰勒﹚港譯「放電無罪」:
頭暈度95%,看完幾乎要暴頭。
__________________
★歡迎光臨
鶴齋藏書
!!★
2002-11-17, 08:35 AM #
2
cranepro
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給cranepro
瀏覽cranepro的個人網站
查詢cranepro發表的更多文章
增加 cranepro 到好友清單