瀏覽單個文章
豆子
*停權中*
 
豆子的大頭照
 

加入日期: Sep 2010
您的住址: 山與海之間...
文章: 58
「How are you going?」看來這提需要問待過澳洲的人才知道真相了

https://news.ltn.com.tw/news/politi...ingnews/4088895
徐巧芯批陳時中這句英文講錯 反遭網狂酸「大型翻車現場」

美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元在臉書「葉教授的國際事務學院」PO文表示:「How are you going = How are you doing = How are you = 你好嗎。」但就使用頻率來說,「How are you going」在美國比較少人用,是老牌的紐澳英文用法,而「How are you doing」算是比較casual,「How are you」則是最基本的使用句。

葉耀元表示,其他比較常見的「你好嗎」包括「How’s it going」或是「What’s up」,文末他感嘆:「不懂沒關係,但麻煩下評論的時候至少Google一下,以免貽笑大方。」

球評石明謹也在臉書上發表評論,他說自己曾在澳洲待過一陣子,必須要說「How are you going?」在澳洲是一句常用的英語,意思是「你好嗎?」他另外補充,由於澳洲英語的尾音會先往下再揚起,所以他們見面打招呼時說「How are you going today?」聽起來會有點像「How are you going to die?」原本要說你今天好嗎?會變成你今天要怎麼去死?常被拿來做為笑點。
******************************
1.我個人沒去過澳洲,所以不知道是不是真的,但我是沒聽過「How are you going」啦,所以不知到誰虎爛
2.小芯芯好蚌蚌....
     
      
舊 2022-10-15, 09:16 AM #1
回應時引用此文章
豆子離線中