引用:
作者TheTruth
這點我真的很同意啊。
fu = fuck u
然後綜藝節目甚至新聞也開始用這種詞﹐然後越來越多人亂學。
不會英文﹐發不出那個音就不要講﹐讓專業的來!
|
最近有個新聞就是跟這個很像
某個人很愛講英文,結果講到連老美都誤解,還常常搞到一堆所謂的英文魔人來講解英文文法@@"最後在用自己的negative language解釋......
之於feeling跟fu~~
一般人難道會把fu~~拿到公開場合對國際媒體講?
明知很多語句是對熟人或者非正式公開場合講的,自己也了解對方講甚麼,硬要去矯正
那麼所謂的"專業的五樓"代表甚麼意思? "鄉民"代表甚麼意思?
把fu~~當成新造字,意同feeling,這樣跟我舉的上兩例有何不同?