主題
:
Facebook上的鳥英文...
瀏覽單個文章
Rainwen
*停權中*
加入日期: Mar 2002
文章: 733
引用:
作者
JoyFan
我覺得語言是一種溝通的工具,只要大家懂就好,不用太過去強調
且語言這種東西是會進化的,會依照人與人的需求會被"創造"出一些新字出來
像 long time no see 這類的,剛開始老外覺得莫名其妙,但現在不也講了嗎 ?
太過強調語意的正確性,和不和文法,不見得會跟主流大眾的意思相符
畢竟大家不會那麼看重這樣的事情 (當然正式的商業書信往來,政府部門的公文就不再此限)
我覺得樓主你太認真看待這種事情了
是平常壓力太大了嗎?
在"通俗"的環境下,本就會有將用語簡化或趣味化的趨勢,
像是取諧音暱稱、文字簡化,把長長的單字縮成一兩個字母,
甚至把整個句子變成縮寫都有,這在世界許多地方都很常見......
即便是泱泱大中華,在古早的一般社會階層中,也常有所謂異體字詞的出現,
用到最後甚至還會取代正統文字詞彙......
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%95...7?variant=zh-tw
積非成是、鳩佔鵲巢在漫長文化的變遷中是很常有的事........其實還蠻有意思的
2010-10-20, 03:09 PM #
33
Rainwen
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Rainwen
查詢Rainwen發表的更多文章
增加 Rainwen 到好友清單