瀏覽單個文章
慕凡
Master Member
 
慕凡的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北市~
文章: 1,783
Post 嗯...

我是覺得你們有些人講的歪掉了.

英文, 就算是在美國本土. 也是有很多日常生活中"可能"會拿來用的一些中文照翻的成語.

例如.

Horse Horse, Tiger Tiger. 馬馬虎虎.

People mountain people sea. 人山人海.

或是之前講過的Long time no see. 好久不見.

這些詞句是能用. 但是這必經還是很俗的東西. 或是跟很熟的人才會講的東西.

樓主講的關於一些詞的用法其實在台灣可以常常聽到因為音是歪的, 所以講的人很多講到最後根本也是歪的.

大部分老外還是聽的懂, 但是他也心裡有底你的英文基礎是有問題的.

英文這個語言來說不要說學的好, 學的正確就可以. 在現在很多拼音以訛傳訛的狀態來說其實事實上是不好的. (我這邊講的跟網路上專用語例如lol這種東西無關).

當然啦, 普通隨便亂講隨便講日常生活跟英語幾乎無關的話那我是沒話講啦. 不過如果能盡量訂正或是避免錯誤音的話, 還是盡量避免.
舊 2010-10-20, 01:07 PM #29
回應時引用此文章
慕凡離線中