瀏覽單個文章
布丁迷
*停權中*
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 推倒眾議院
文章: 9
引用:
作者smartbuyer
樓主才需要切腹自殺
教材的用意就是要循序漸漸打基礎
照樓主的意思
連基礎的東西都不會就馬上教口語
而口語常常都是不拘文法或省略的用法
哪有這種教法?
樓主請切腹自殺吧

Agree!!!

樓主沒出過國實在有點井底蛙,教科書本來就是制式的
就連老美的教科書也是教制式的語法和用詞,誰在跟你講口語化
美國也有很多高中之前英文基礎沒打好的年輕人
進到大學都還要重修0學分的基礎英文課,
那難道美國教科書編者也該切腹自殺了?

就像某位大大說的,其實看你說話就能階層化在美國是很明顯的
一般只有比較熟識的你才能跟人家yo來yo去,使用文法錯誤百出的口語化英文
對於比較正式的場合或是比較年長的人你也在用那種口語化就會讓人看扁.
口語英文就跟台灣人平日所講的"口語中文"一樣,通常較沒禮貌或是不正式
如果要你上正式場合你也在那講~就是這樣"說"~"啊不然咧"~嘿啊~這類口語中文
人家不瞧扁你才怪...

同理可證,這位大大說的沒錯,教材就是要你循序漸進打基礎
語言是活的本來就有很多用法,但在正式文件上和報告或是報紙書籍等一定要用正式英文
樓主你何曾看過英文書報有用口語化英文的...

還有sick這個詞還是用的到的,你去跟醫生說可以用I'm not feeling well,但feeling well是描述比較輕的說法
假設你今天是要跟某人解釋你生病了,而且要嚴重化,還是得說I'm sick.就連老美也常如此用,
好比如你今天要向老師或老闆請假就得說I'm sick了,說feeling well就沒說服力啦.

基本上你或許覺得教科書編的很stupid,但如果你不這樣學,就如同那些沒打好基礎的美國學生一樣,到時候還是得重修.
舊 2005-09-10, 03:24 PM #67
回應時引用此文章
布丁迷離線中