PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   叛將風雲(The Last Castle)字幕 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=86517)

newsted 2002-04-01 10:39 AM

引用:
Originally posted by mascot


大大
好了嗎..我還在等待您的第二片字幕 :D


;) 我並沒有忘記還有第二片啦
因為前兩天女友急性腸胃炎
所以有滿多時間都在醫院啦
總不能我還帶著NB在那裡打字吧?
所以∼∼∼∼:p
我還是有上來看看,感受一下壓力的說:D

Anyway...第二片沒有想像中的容易做
主要是因為後半段的影片
每個人的對白都簡潔有力!
所以有點對時上的小問題
做了幾天很痛苦的事情!
終於在今天結束了
第二片的校對比叫粗糙一些
如果有發現錯誤或是不正確的
還請大家指教囉
兩片字幕的人名都有統一了
也都盡量將文字簡化到一句
小弟第一次嘗試
大家有問題在告訴小弟囉

我的DVDrip時間分別是
CD1:1h 02m 37sec CD2:1h 08m 29sec
第二片影片長度約到 1h 03m 14sec結束

newsted 2002-04-02 12:07 AM

剛剛發現一個地方有點小問題
CD1的
254
00:23:18,480 --> 00:23:20,770
你小心點,史尼奇

史尼奇誤植了
正確應該是指眼線一詞
以重新上傳

mascot 2002-04-02 08:45 AM

引用:
Originally posted by newsted
剛剛發現一個地方有點小問題
CD1的
254
00:23:18,480 --> 00:23:20,770
你小心點,史尼奇

史尼奇誤植了
正確應該是指眼線一詞
以重新上傳


感謝大大 :)

kan 2002-04-03 09:54 PM

謝謝Benny、newsted、briankuo
辛苦了

briankuo 2002-04-05 01:07 PM

沒戰鬥力了,謝謝newsted兄,有些不懂的,看他的版本一下子就明白了..

版本和屍體版的不一樣喔......不過都是中文字幕...

完成了第一步..oh ya..

newsted 2002-04-05 04:58 PM

引用:
Originally posted by briankuo
沒戰鬥力了,謝謝newsted兄,有些不懂的,看他的版本一下子就明白了..

版本和屍體版的不一樣喔......不過都是中文字幕...

完成了第一步..oh ya..


辛苦了∼∼
:D

briankuo 2002-04-05 09:28 PM

發現了一些小錯誤...更改了一下...

發覺CD1還真是翻得亂七八糟...:p

lray 2002-04-06 06:14 AM

briankuo大大
剛剛下載你所提供的檔案
發覺檔案似乎有一些問題不能開啟
能不能請你check一下ㄚ
感謝您的熱心:)

briankuo 2002-04-06 06:44 AM

引用:
Originally posted by lray
briankuo大大
剛剛下載你所提供的檔案
發覺檔案似乎有一些問題不能開啟
能不能請你check一下ㄚ
感謝您的熱心:)


不能解壓嗎? .....
最後的.zip去掉,因為pcdvd不支援.rar檔.
如果.rar解不開可能是因為你的版本太舊..
使用winrar 2.9以上的版本就可以解.

還是本身.srt有問題?

lray 2002-04-06 07:58 AM

ㄚ....抱歉
沒看到要把.zip去掉說
已經解壓成功了
感謝您的心血:)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:41 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。