Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
引用:
我原本是想說: ヾ有兩扇門,一扇赤色的門,一扇青色的門,赤色的門是壞的,青色的門是好的。 所以,赤色的門不能被關上,青色的門能被關上。 赤ゆЭヤゎ閉バヘホスゆ。青ゆЭヤゎ閉バヘホペ。 the red door is unable to be closed. the blue door is able to be closed. ゝ什麼是受身形? ゞ有的人說,門被我關上也可以寫成「Эヤゾ私ゎ閉バペ」 但就我對文法的理解是「門我來關上」或「門是我關上的」。 々已經有六位會日語的人被我煩夠了。一位是中國人,兩位是日本人,一位是在國外生活的日本人,最後一位是會英語的日本人。 此文章於 2021-07-20 03:18 PM 被 沒問題 編輯. |
||||||||
2021-07-20, 02:50 PM
#21
|
Master Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
如果你對英文不是小有自信的話,建議不要再列出英文了。
讓人愈看愈亂。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
||
2021-07-20, 04:08 PM
#22
|
Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
引用:
以前還蠻有自信的,現在是越來越沒自信了。 如果我全用英語寫的話,我一般不會寫出很奇怪的英語句子。 這種混在一起的,我會跳tone! |
|
2021-07-20, 04:13 PM
#23
|
Power Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 台中
文章: 561
|
引用:
因為不同語言的文法不同, 敘述方式也會不一樣. 常見的例子是在中文會把時間放在最前面, 英文會把時間放在最後面. 但如果強迫兩者用相同的文法表現, 就會有一個變得不通順. 不同語言的切換, 還是以信、達、雅為原則, https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B...%BE%BE%E9%9B%85 「信」(faithfulness)指意義不悖原文,即是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思; 「達」(expressiveness)指不拘泥於原文形式,譯文通順明白; 「雅」(elegance)則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅。 |
|
2021-07-20, 04:38 PM
#24
|
Master Member
加入日期: Jan 2013
文章: 1,545
|
引用:
單獨講中文語意不會不順 東京舉辧2021年奧運 但要配合外語,有時語意要輚換一下對方才容易看懂 2021年奧運在東京舉辧 此文章於 2021-07-20 05:53 PM 被 dragoncat 編輯. |
|
2021-07-20, 05:52 PM
#25
|
Major Member
加入日期: Aug 2001
文章: 211
|
引用:
有些地方的英文看不太懂,請教一下: 第 1, 2 句,為什麼用了 the 還要用 that? 第 3 句,為什麼 room 前面不用加 the? 第 4 句,主詞是什麼? when "what" close door? 第 5, 7 句,i 為什麼是小寫?
__________________
滿招損 謙受益 |
|
2021-07-20, 08:05 PM
#26
|
Master Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
https://en.wikipedia.org/wiki/Electricity
Electricity is the set of physical phenomena associated with the presence and motion of matter that has a property of electric charge. electricity似乎比較常用於抽象的集合名詞。 也許Formaly的英式英文會比較常用,我不清楚。 老美比較粗枝大葉,一般常用power on或(something (is)) turn on https://zhidao.baidu.com/question/63327032 這裡有個很類似的範例: Our engineers open the door when power is on.
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
2021-07-20, 08:48 PM
#27
|
Silent Member
加入日期: May 2015
文章: 0
|
引用:
大大, パよビバネウブよ。 Sometimes asking a question is not exactly about curiosity. They're just telling everyone, "See? I know better than you!" |
|
2021-07-20, 09:56 PM
#28
|
Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
引用:
Sometimes you can do much better than others. that is pretty good for you. but all you need to do is to answer the questions. see.. it is very easy for you to do it and it is a good chance for you to show us how good you are! if not and you do not want to do it, why do you not just shut up and be quite! there is always a new guy waiting for someone to answer the questions. 引用:
第 1, 2 句,為什麼用了 the 還要用 that? 因為其實沒有什麼特別的辦法用英語表達日語的自動詞。「不過,如果你有更好的辦法,請告訴我」 早期很多國外的日語學習者會用adjective clause去描述這種狀態。 第 3 句,為什麼 room 前面不用加 the? 好問題,這句話其實我已經修改很多次,但是我只顧著想日語的意思,而忘記用nobody is inside the room。又忘記寫好後要校正,等到我發現時,已經超過修改時間。 第 4 句,主詞是什麼? when "what" close door? 日語通常會省略主詞,正常來說這個句子可以寫成「貴方ゎЭヤメ閉バペ時ゾ気メコんサ下イゆ、やソЭヤゎ壊ホギ。」 第 5, 7 句,i 為什麼是小寫? 因為我懶的寫大寫。 所以請回到我的問題上,如果你有這個能力,也有這個意願,請耐心的一條一條的回答。 此文章於 2021-07-21 12:54 AM 被 沒問題 編輯. |
||
2021-07-21, 12:25 AM
#29
|
Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
我是來這請教日語的。請關注我的日語問題。謝謝!
此文章於 2021-07-21 01:09 AM 被 沒問題 編輯. |
2021-07-21, 12:43 AM
#30
|