PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

收錄於 Chambao 於2007年年底推出的第四張專輯「Con Otro Aire」裡,人文色彩很重的歌曲(佛郎明哥的味道也比較重),主要是探討非法移民,2012年的數據顯示,西班牙共有五百七十多萬移民,人數比例以拉美、西歐、東歐、北非依次排列,但單一國家最多的則是來自羅馬尼亞(895,970人),來自中國大陸的有175,813人。

從1986年到2005年西班牙有過6次大赦,因為非法移民過多,在稅收與行政、治安上的考量不得不大赦,但大赦又帶來更多的非法移民…

安達露西亞的人的發音似乎會省略 d, s(表複數) 的子音?

關於非洲非法移民的相關參考:(台灣媒體的國際新聞真的該加強了…)
http://news.xinhuanet.com/world/200...ent_3603060.htm

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Oj8aNCtTHW4
http://www.youtube.com/watch?v=dwtmdnyyEJo

給中國區域網的人
www.tudou.com/programs/view/Cwbce7mlaSE
http://v.youku.com/v_show/id_XMjMxMTcwNTY=.html

[YOUTUBE]Oj8aNCtTHW4[/YOUTUBE]
Papeles mojados 溼掉的文件 - Chambao

حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس الخوف في عينيهم يبان حتى لبحر بدا يبكي
(hikayāt yium bad yium hikāyat ahsan nās, lkhof f aainihom ybān, hta lbhar bda yebki)
阿拉伯文口白:
一天又一天都有故事,關於好人的故事
冒著生命危險,伴隨飢餓並忍受刺骨的寒冷

Miles de sombras cada noche trae la marea, 每晚潮汐帶來了幾千個影子
navegan carga(d)os de ilusiones que en la orilla se quedan 帶著希望航行,卻止步於岸邊
historias del dia al dia, historias de buena gente 一天又一天都有故事,關於好人的故事
se juegan la(s) vida(s) cansados, con hambre y un frío que pela 疲憊地冒著生命危險,伴隨飢餓及刺骨的寒冷

Ahogan sus penas con una candela, ponte tú en su lugar, 一根蠟燭就可以淹沒他們的痛苦,設身處地為他著想吧
el miedo que en sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。(淹沒的證件?)

Frágiles recuerdos a la deriva de(s)garran el alma, 脆弱的記憶迷失方向撕裂了靈魂
cala to(dos) los huesos el agua los arrastra sin esperanza . 所有的骨頭浸泡著被海水絕望地拖行...
la impotencia en su(s) garganta(s) con sabor a sal, 喉嚨的無力感帶著海水的味道,
una bocanada de aire le(s) da otra oportunidad. 一個喘息給了他們另一個機會。

Tanta injusticia me desespera, ponte tú en su lugar, 太多的不義讓我絕望,設身處地為他著想吧!
el miedo que sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. (x2) 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。

الله لا إلاه إلا الله ,,,, ألف هي كل لي كيجيب لبحر, حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس, بزاف منهم ما وصلو, أوراق فازكا
(alāh Lā 'ilāha ila lāh, alf hya kol li kaygib lbhar,hikayat yium baad yium hikayat ahsan nās,bzaf mnhon ma wslo;awrāq fāzga)
沒有比上帝更神聖的…大海帶來了上千個他們,一天又一天都有故事,關於好人的故事,很多人沒有抵達目的地,溼掉的文件,無主的文件。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x3) 溼掉的文件,無主的文件。

http://lyricstranslate.com/en/papel...7%E4%BB%B6.html
     
      

此文章於 2013-05-07 10:18 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-07, 10:15 AM #11
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


小提琴貫穿全曲,結尾用點哀傷的笛子…空靈的感覺?

把字尾的過去分詞 ado 念成 ao 是安達露西亞地方的特色嗎?他們這麼恨發 d 的音?

MV
http://www.youtube.com/watch?v=P_V-JnQfH_w
http://www.youtube.com/watch?v=-8bYDgLC2CE
http://www.youtube.com/watch?v=ohYSoMrBDJo

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/c9Z4Mgq0DSA/

[YOUTUBE]P_V-JnQfH_w[/YOUTUBE]
Lo mejor pa' ti 把最好的給你 - Chambao

No, no sé que es lo que quieres decir 不,我不知道你想說的是什麼
Tampoco sé lo que esperas de mi 也不知道你對我有什麼期待
y entre tanto sigo aquí 我只是一直在這裡
Me quedo aquí 我就待在這裡

Agáchate, cuida que esta pena 小心(原文:彎下腰),注意這苦痛
no te dure demasiado 不會維持太久
Sorpréndete, y aprende a volar 驚奇吧,然後學著飛翔
Intenta volar en los espacios cerrados 試著在封閉空間裡飛行
Recuérdate que lo que sube 切記 飛得太高太快
rápido cae en picado 容易跌得越慘

//--副歌
Que me duele verte así 而看到你這樣讓我痛苦
ya no se ni como ayudarte 我已經連如何幫你都不知道了
Que quiero lo mejor pa ti 而我想把最好的給你
y quisiera poder abrazarte 還想能擁抱你
--//

Que me duele verte así 而看到你這樣讓我痛苦
y no se ni como ayudarte 我連如何幫你都不知道了
Que quiero lo mejor pa ti 而我想把最好的給你
y quisiera poder abrazarte, abrazarte 還想能擁抱你,擁抱你

Sí, si la cabeza no para de girar 是的,如果頭不停地轉動
Si sientes que la fuerza se te va 如果你覺得力量離你而去
y siempre tiene gana de escapar (de escapar) 而且一直想逃(逃)
Anímate, a crecer en la vida 振作點,在生活中成長
en esta vida que te ha tocado 你只能來世上走一遭
Reinventate, y siente la alegria 重塑你自己,試著感受那喜悅
de los que están a tu lado 就在你周遭而已
Levantate, sin echar cuenta de las veces que has tropezado 站起來,別介意你搞砸的次數

副歌 x2

Y quisiera, y quisiera poder abrazarte 還想,想著能擁抱你
Ay abrazarte, abrazarte, abrazarte 啊,擁抱你,擁抱你,擁抱你

副歌 x2

http://lyricstranslate.com/en/lo-me...6%E4%BD%A0.html
 
舊 2013-05-07, 10:32 AM #12
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

收錄於西班牙 Jarabedepalo (原團體名 Jarabe de Palo) 2007 年發行的第六張專輯 Adelantado(提前),與 Chambao 的 Lamari 對唱。

這歌詞還真簡單…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=o0j3CzLJ4lM
http://www.youtube.com/watch?v=ePtVQQ_dvD4

給中國區域網的人
http://v.youku.com/v_show/id_XMjkxODAxNTI=.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjk4NzQ2NjY4.html

[YOUTUBE]o0j3CzLJ4lM[/YOUTUBE]
Déjame vivir 讓我活著 -Jarabe de Palo ft Lamari

Lamari
Déjame vivir libre como las palomas que anidan en mi ventana 讓我像那在我窗邊築巢的鴿子自由地活著
Mi compañía 我的夥伴
Cada vez que tú te vas. 每當你離去時
Cada vez que tú te vas. 每當你離去時

Jarabedepalo
Déjame vivir libre 讓我自由地活著
Libre como el aire 像空氣般地自由
Me enseñaste a volar 你教過我飛翔
Y ahora 而現在
Me cortas las alas. 你卻剪去我的翅膀


Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Libre como el aire 像空氣般自由

Lamari
Déjame vivir libre 讓我自由地活著
Pero a mi manera 但用我的方式
Y volver a respirar 然後重新吐納
De ese aire 那空氣
Que me vuelve a la vida 那讓我得以重生
Pero a mi manera. 但用我的方式
Pero a mi manera. 但用我的方式


Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Pero a tu manera 但用你的方式

Y volver a ser yo mismo 然後回歸自我
Y que tú vuelvas a ser tú 而你做回你自己
Libre 自由
Libre como el aire 像空氣般自由

Pero a mi menera 但用我的方式
Pero a mi menera 但用我的方式
dejame vivir 讓我活著
Pero a mi menera 但用我的方式

http://lyricstranslate.com/en/d%C3%...B%E8%91%97.html
舊 2013-05-07, 10:45 AM #13
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這首歌收錄於 2011 年的專輯 ¿Con Quién Se Queda el Perro? (狗要留給誰?)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=P2hM9CLAMu4
http://www.youtube.com/watch?v=INdmFoAjy5Q

給中國區域網的人
http://v.youku.com/v_show/id_XMzg1NzMwMDIw.html
http://www.tudou.com/programs/view/vwTy5b9V-ko/

[YOUTUBE]P2hM9CLAMu4[/YOUTUBE]
¡Corre! 跑! - Jesse & Joy

Me miras diferente 你看我的眼神不一樣了
Me abrazas y no siento tu calor 你擁抱著我而我卻感覺不到你的溫度
Te digo lo que siento 我告訴你我的感受
Me interrumpes y terminas la oración 而你卻打斷我而結束交談
Siempre tienes la razón 你永遠都是對的
Tuu... libreto de siempre tan predecible 你...一直以來都是本容易預測的劇本
Yaaa... ya me lo se 早…早就知道了我

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
Así que corre como siempre no mires atrás 所以跑吧,跟平常一樣,別回頭
lo has hecho ya y la verdad me da igual. 你已經如此作了而老實說我也無所謂

Ya viví esta escena y con mucha pena te digo no, 我已經經歷過這一幕而很遺憾的我要對你說不
conmigo no 跟我再也不可能了

Di lo que podía, pero a media puerta 我已付出我所能付出的,但在半路上
Se quedó mi corazón 我的心留在那裡了
Tuuu.... libreto de siempre tan repetido 你...一直以來都是本重複的劇本
Yaaa no no te queda bien 已經沒,沒那麼適合你了

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
Así que corre como siempre no mires atrás 所以跑吧,跟平常一樣,別回頭
lo has hecho ya y la verdad me da igual. 你已經如此作了而老實說我也無所謂

間奏

Tuuu… el perro de siempre los mismos trucos 你...那隻總是玩同樣的把戲的狗
Yaaa…. ya me lo se 早…早就知道了我

Así que corre corre corre corazón 所以跑吧跑吧跑吧,親愛的
De los dos tu siempre fuiste el mas veloz 你一直是我們兩個當中跑最快的那個
Toma todo lo que quieras pero vete ya 把你想要的都拿走,但請你馬上離開
que mis lágrimas jamás te voy a dar 因為我的眼淚不再為你而流
han sido tantas despedidas que en verdad 這麼多次的離別後說實話
Dedicarte un verso mas está de más 再多對你說一句也是多餘

Así que corre como siempre que no iré detrás 所以跑吧,跟平常一樣而我不會追隨你
Lo has hecho ya y la verdad me da igual 你已經如此作了而老實說我也無所謂
lo has hecho ya y la verdad me da igual 你已經如此作了而老實說我也無所謂
lo has hecho ya pero al final me da igual 你已經如此作了,但到頭來我也無所謂了

http://lyricstranslate.com/en/corre-%E8%B7%91.html
舊 2013-05-07, 10:56 AM #14
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

La Ley,1987年成立的智利樂團,已於 2005 年解散。幾乎每張專輯都登上智利排行榜第一名過,但總讓我覺得有點山中無老虎的感覺 XD
Ely Guerra,全名 Elizabeth Guerra(父姓) Vázquez(母姓),墨西哥創作歌手,歌還蠻耐聽的。

很浪漫的一首歌曲…

合唱版 Unplugged
http://www.youtube.com/watch?v=bVYX4q62rnE
http://www.youtube.com/watch?v=mwiZxs9JHhs
http://www.youtube.com/watch?v=ISX923C5OqA

原唱單人版似乎沒那麼好聽?
http://www.youtube.com/watch?v=zeUBevkD5l8

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/hjLDJFicm60
http://v.youku.com/v_show/id_XMjU4NTc0ODMy.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjk0Nzc3MDE2.html

[YOUTUBE]bVYX4q62rnE[/YOUTUBE]
El Duelo 喪痛 - La Ley & Ely Guerra

男:(Beto Cuevas / La Ley)
Con una lagrima de fe sobre tu piel 用你皮膚上那來自我信仰的淚
Olvide la grieta que dejo tu amor 讓我忘記你的愛所留下的傷痕
Pero ese instinto taurino de tu ser 但你那動物般的直覺
Me obligo azotarte 迫使我鞭打你
Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦

女:(Ely Guerra)
Esa noche provacaste ver en mi 那晚你的挑逗看見了我
Lo que a nadie ha muestro en la intimidad 那從未展現他人的最私密處
Pero esa forma de mirada que hay en ti 但你那種方式的眼神
Me obligo a matarte 迫使我想殺了你
Lentamente 慢慢慢慢地


Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦

Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛

變奏

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
Tiernamente 溫溫柔柔地

Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin dolor no te haces feliz 沒有痛楚你就不會快樂
Sin amor... 沒有愛
No sufres mas 你就不再受苦


變奏後的快板才是原版,「不痛你就不會爽」的翻譯會好些嗎?會不會性暗示意味太濃?這是另一種 no pain no gain 的表現手法?

http://lyricstranslate.com/en/el-du...A%E7%97%9B.html
舊 2013-05-07, 11:10 AM #15
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這首歌也收錄於 Chenoa 2005 年的第三張專輯 Nada es igual(nothing is the same)。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=bG0dZ1GPENg
http://www.youtube.com/watch?v=6IvlcyTn2rk

給中國區域網的人 (自行上傳以方便不能外聯的互聯網用戶)
http://www.tudou.com/programs/view/UuLb1OxjAm0/

[YOUTUBE]bG0dZ1GPENg[/YOUTUBE]
Donde estés...不管你在哪裡… - Chenoa

Busco las miradas de antes, mi vida 我在找尋從前的眼神,親愛的
Tu sonrisa, tu olor, tu alegría 你的微笑、你的味道、你的喜悅
Todo aquello que nos juntó a los dos 那些將你我湊在一起的事物
Dime, no te encuentro en mis sueños de noche 告訴我,我沒能在夜裡的夢裡找到你
Te quiero encontrar 我想要找到你
Te quiero encontrar 我想要找到你

Dónde estás 你在哪裡
Mi vida yo quiero estar contigo 親愛的我想要跟你在一起
Dónde vas 你要去哪裡
Me daña tu verdad 你的真實傷害了我
Recuerda 切記
Que yo fui la que nunca te falló 我是那個從未讓你失望的人
Que me cuesta ver tu vida en la mía, en la mía 難得在我的生活裡看到你,在我的生活裡
Que transformas la verdades en mentiras, mentiras 而你將真的變成謊言,謊言
Sin más, mentiras sin más 只是,只是謊言

Sola ahora busco encontrarme de nuevo 一個人,現在我想再次找回自己
Ya lo noto yo puedo con esto 我已注意到我能做到
Y ya comprendo toda tu falsedad, cariño 而我已經瞭解你全部的虛偽,親愛的
Siento que tu mundo se derrumba 我感到你的世界正在崩潰
Y el mío brillará 而我的卻將閃閃發光
El mío brillará 我的卻將閃閃發光

Dónde estés 不管你在哪裡
Ya no lo quiero saber, mi vida 我已經不想知道了,親愛的
Dónde estés 不管你在哪裡
Espero te vaya bien 我希望你過得好
Y dónde estés verás que siempre me pensarás 而不管你在哪裡你將會看到你會一直想我
Porque un mundo tan hermoso está en mi vida, en mi vida 因為一個美麗世界就在我的生命裡,在我的生命裡
Porque yo no siento ya pena en mi vida, en mi vida sin ti 因為在我的生命裡再無遺憾,在沒有你的生命裡
Mi vida sin ti, sin ti, sin ti, sin ti, sin ti 沒有你的生命,沒有你,沒有你,沒有你,沒有你

Dónde estés 不管你在哪裡
Ya no lo quiero saber, mi vida 我已經不想知道了,親愛的
Dónde estés 不管你在哪裡
Que todo te vaya bien 希望你一切都好
Y dónde estés verás, mi nombre aparecerá 而不管你在哪裡你將會看到,我的名字會出現
Porque yo no te recuerdo ya en mi vida, en mi vida 因為我的生命裡再也不會想起你,我的生命裡
Porque yo ahora lo que siento es mucha pena 因為現在我只感到非常遺憾
En tu vida sin mi 遺憾你的生命裡沒有我
Tu vida sin mi 你的生命裡沒有我
Tu vida sin mi 你的生命裡沒有我

西班牙文跟英文又是截然不同的語言,一開始,這些源自拉丁文的語言都應該是見字即能發音的拼音語言,但英文因為受到太多外來的影響,基本上是個大雜燴,早已失去見字發音的特色,而西班牙文、義大利文跟法文還保留著,西班牙文的時勢又讓一些事情變得既簡單且複雜,只要將動詞加以變化,便能省略人稱(你我他/們),甚至情境…

好比 Dónde estás 是 你在哪裡,而 Dónde estés 卻是 不管你在哪裡,所有的變化不過都來自於動詞 estar 而已。

很有趣…

http://lyricstranslate.com/en/donde...1%E2%80%A6.html
舊 2013-05-07, 11:21 AM #16
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Laura Pausini, 義大利歌手,也出過少許英文的專輯,在父親 Fabrizio Pausini 的調教之下,從8歲起和她父親一起在當地鋼琴酒吧唱歌。19歲時贏得聖雷莫歌唱節開始她的歌唱事業。

她的歌多半會推出義大利文跟西班牙文兩種版本,有些似乎西版好聽,有些則是義版,見仁見智吧∼

這首歌收錄於 1998 年推出的專輯,我的答案 裡面。

喜歡義大利文的發音,喜歡義大利的食物,事實上,在很多地方都是義大利美食遠遠拋開法國料理幾條街的,不知道為何我從小就被洗腦說法文優美、法國料理好吃的?而我對於法文歌沒太大興趣,什麼香頌不過是催眠曲吧…

義大利歌詞似乎也頗習慣於用反義字的表現手法?







MV
http://www.youtube.com/watch?v=bHaTKEIfOjI
http://www.youtube.com/watch?v=Eg_43mslLDg
http://v.youku.com/v_show/id_XMjkzMTQ5MjIw.html

[YOUTUBE]bHaTKEIfOjI[/YOUTUBE]
《義大利文版》
un'emergenza d'amore 愛的緊急狀況 - Laura Pausini

É un'emergenza d'amore 這是愛情的一個緊急狀況
Il mio bisogno di te 我需要你
Un desiderio cosi speciale 如此特殊的渴望
Che assomiglia a un dolore per me 而那看來對我來說像是苦痛

É un'emergenza d'amore 這是愛情的一個緊急狀況
E no, non si chiede perché 不,無須問為什麼
É un canto libero, verso il mare 這是一首面向大海自由的歌
Questo viverti dentro di me 就像你活在我心中

Sei il vino e il pane 你是酒、是麵包 (寓意生命)
Un'esigenza naturale 一個天性的必然需求
Sei un temporale che 你是那暴風雨
Porta il sole da me, dolcemente 輕輕地將陽光帶來給我

Mi spiazzi il cuore ed io, ti porteró 你粉碎了我的心,而我會帶著你
Dentro le mie tasche, ovunque andrai 將你放在口袋,不管到哪裡
Come una moneta, un amuleto 像個硬幣、一個護身符
Che tra le mie mani, burleró 用手翻滾著你

É un'emergenza d'amore 這是愛情的一個緊急狀況
Questo volerti per me 我需要你靠著我
Averti adosso per non fare asciugare 靠著我這樣你的滋味
Dalla boca il sapore di te 才不會在我嘴唇變乾

Sei il bene e il male 你是善的,也是惡的
Una battaglia un carnevale 一場戰役、一場嘉年華
Sei la passione che 你的激情
No, non ha tregua per me, dolcemente 不,我沒有喘息的機會,輕輕地

Mi spiazzi il cuore ed io, ti porteró 你粉碎了我的心,而我會帶著你
Dentro le mie tasche, ovunque andrai andrai 將你放在口袋,不管到哪裡
Come una moneta, un amuleto 像個硬幣、一個護身符
Che tra le mie mani, stringeró 用手緊握著你

Sei la mia prigione 你是我的監獄
l'evasione dentro me 逃離我的內心
Oltre la ragione Solamente io conosco cosa c'é 跳脫出理智 我只知道
Quell'amore che io ho per te 我對你的愛

Io te porteró dentro le mie tasche, ovunque andrai 我要把你放在我的口袋裡,無論你走到哪裡
Come un incantesimo segreto 就像一個秘密的咒語
Per i giomi vuoti che vivró 好撐過那些空虛的日子
Per inseguirti in ogni viaggio, che farai 好在你的每個旅程追上你
Dentro le mie tasche, ovunque che andrai (你會)在我的口袋裡,無論你走到哪裡
Come una moneta, un amuleto 像個硬幣、一個護身符
Che tra le mie mani, stringeró. 用手緊握著你

http://lyricstranslate.com/en/uneme...0%E6%B3%81.html

西班牙文版本翻譯,好吧,西班牙文的翻譯比義大利文的好多了 XD

MV
http://www.youtube.com/watch?v=iLJfFrmBKWE
http://www.youtube.com/watch?v=LBT4ONV7zUU
http://v.youku.com/v_show/id_XMTg3MjQ3NjYw.html

[YOUTUBE]iLJfFrmBKWE[/YOUTUBE]
《西班牙文版》
Emergencia de amor 愛的緊急狀況 - Laura Pausini

Sabes que te necesito, 你知道我需要你
es una emergencia de amor, 這是愛的緊急狀況
un sentimiento tan infinito 一個無垠的感受
que parece un inmenso dolor. 像巨大的痛苦

No me preguntes que pasa, 別問我發生什麼事
es una emergencia de amor, 這是愛的緊急狀況
un canto libre que me traspasa 一首自由的歌穿過我
hasta el fondo de mi corazón. 直抵我心深處

Mi pan, mi vino, 我的麵包,我的酒(知道天主教吧?)
una exigencia del destino, 一個宿命的必要須求
una tormenta que atraviesa mi piel, 一場穿過我皮膚的風暴
dulcemente... me parte el alma. 溫柔地,粉碎我靈魂

Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté, 不管我在哪裡都會把你放在我的口袋裡
como una moneda, un amuleto, 像個硬幣、一個護身符
que yo con mis manos meceré. 我會用我的手翻滾著

Esta pasión por tenerte 想要擁有你的激情
es mi emergencia de amor, 就是我的愛情緊急狀況
sentirte cerca para nunca olvidarte 靠近你讓我永不會忘了你
conservar de tu boca el sabor.好保存著你唇的味道

La noche, el día, 夜晚,白天
en la tristeza, en la alegría, 悲傷時,快樂時
una batalla que no da tregua a mi ser, 一場讓我無法喘息的戰鬥
dulcemente... me parte el alma. 溫柔地,粉碎我靈魂

Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté, 不管我在哪裡都會把你放在我的口袋裡
como una moneda, un amuleto, 像個硬幣、一個護身符
que yo entre mis manos guardaré. 我會用我的手守護著

Soy tu prisionera, 我是你的囚徒
tú la evasión que crece en mí, 你是在我心裡愈發成長的逃亡(藉口)
mi razón primera, 我的生存意義
solamente junto a tí conoceré 只有跟你在一起我才知道
el amor que te daré. 我付出給你的愛

Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté. 不管我在哪裡都會把你放在我的口袋裡
Llevo en mí el secreto del hechizo 持著我那魔法的秘密
que llena el vacío de mi ser, 來填補我的空虛
voy a seguirte a cada instante y te tendré 我將時刻緊跟著你這樣我就可以
siempre en mi bolsillo donde esté, 不管在哪裡都把你放在我的口袋裡
como una moneda, un amuleto 像個硬幣、一個護身符
que yo entre mis manos guardaré. 我會用我的手守護著

http://lyricstranslate.com/en/emerg...0%E6%B3%81.html
舊 2013-05-07, 11:58 AM #17
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Belinda, 本名 Belinda Peregrín Schüll,1989 年於西班牙馬德里出生,母親是在法國出生的西班牙裔,五歲時全家搬到墨西哥,其祖父是知名的鬥牛士。目前國籍為墨西哥。

小學似乎讀英文學校,三年級時(十來歲吧)就跑去演電視劇,影歌視三棲女星,2003 年開始出專輯,2007 年以專輯 Utopia(烏托邦) 拿下葛來美最佳女性pop專輯獎,這首歌即收錄於該張專輯中。

Pudo ser tan facil
http://www.youtube.com/watch?v=wJf-MoRmK0c
http://www.youtube.com/watch?v=PzlxZdVJ2DY
http://www.youtube.com/watch?v=HakUpUGuBr4

英文版 takes one to know one 你不也是?(一丘之貉,同路人才會那麼瞭解)
http://www.youtube.com/watch?v=hMC6mIgn8Lg
http://www.youtube.com/watch?v=LW4ETnWK7i0
http://www.youtube.com/watch?v=4e43d872zjY

給中國區域網的人
http://www.tudou.com/programs/view/utM6DwwvXzU/

[YOUTUBE]wJf-MoRmK0c[/YOUTUBE]
Pudo ser tan facil 可以是那麼簡單 - Belinda

Pudo ser tan facil pero lo dejaste ir 可以是那麼簡單但你卻讓它溜走
tomas tu orgullo, tu ego, tu miedo 你用你的驕傲、你的自我、你的恐懼
a ser feliz 讓你快樂
Y porque a mi me toca sufrir 而為什麼到了我這邊就變成痛苦
si solo te ame de mas 如果只是我愛你更多的話
no lo pude evitar 我沒辦法避免

(Coro 合唱)
Y entonces grito, lloro, muero 所以我吶喊、哭泣、死去
todo en silencio (todo en silencio) 全都在寂靜中(全都在寂靜中)
Y entiendo como alguien puede amar sufriendo 所以我明瞭為什麼有人可以痛苦地愛著
(amar sufriendo) yeea amar sufriendo (痛苦地愛著) 耶 痛苦地愛著
Solo por ti 單單為了你

Mi voz no te alcanza siendo que te perdi 我的聲音到不了你那,我覺得失去了你
se escuha el eco de un silencio que habla de ti 還能聽到討論你的那沉默的回音
y puedo escribir la mas triste cancion 而我可以寫出最悲哀的歌
para decirte amor que no te puedo olvidar 來告訴你 我的愛 我忘不了你

(Coro 合唱)
Y entonces grito, lloro, muero 所以我吶喊、哭泣、死去
todo en silencio (todo en silencio) 全都在寂靜中(全都在寂靜中)
Y entiendo como alguien puede amar sufriendo 所以我明瞭為什麼有人可以痛苦地愛著
(amar sufriendo) yeea amar sufriendo (痛苦地愛著)耶 痛苦地愛著
yeea amar sufriendo. Todo por ti 耶 痛苦地愛著,全都為了你
(ummmm....) 嗯…

(y eheh)Y entonces grito, lloro, muero 所以我吶喊、哭泣、死去
todo en silencio (todo en silencio) 全都在寂靜中(全都在寂靜中)
Y entiendo como alguien puede amar sufriendo 所以我明瞭為什麼有人可以痛苦地愛著
(amar sufriendo) (痛苦地愛著)

Y entonces grito (grito), 所以我吶喊(吶喊)
lloro (lloro), muero (muero) 哭泣(哭泣)、死去(死去)
todo en silencio (todo en silencio) 全都在寂靜中(全都在寂靜中)
Y entiendo como alguien puede amar sufriendo 所以我明瞭為什麼有人可以痛苦地愛著
(amar sufriendo) yeea amar sufriendo (痛苦地愛著)耶 痛苦地愛著
yeea amar sufriendo 耶 痛苦地愛著
Hasta morir 至死

Pudo ser tan facil 可以是那麼簡單
pero lo dejaste ir 你卻讓它溜走

(歌詞不複雜,翻譯得好快 XD)

http://lyricstranslate.com/en/pudo-...1%E5%96%AE.html
舊 2013-05-07, 12:10 PM #18
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Angel 這首歌收錄於 2003 年發行的 Belinda 同名專輯裡。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=wvCfRNkk1go
http://www.youtube.com/watch?v=jfofBSAKb9A

for ppl behind the iron curtain
http://www.tudou.com/programs/view/kfx6E-kE-Rg/

[YOUTUBE]wvCfRNkk1go[/YOUTUBE]
Angel 天使 - Belinda

Aquí estoy 我在這裡
tú también 你也一樣
aunque sea en la imaginación,baby. 即使只是想像,寶貝
Esta vez 這次
quiero ser 我想成為
la luna llena que te espera 那等待你的滿月
y te ilumina. 以及照亮你
Como amiga te he sido fiel 身為友人我一直對你忠實
ahora te llevo en la piel, 我現在將你攜帶在皮膚上
sé que no va a suceder 我知道那不會發生
pero lo puedo soñar. 但我可以幻想

//-- *CORO* 合唱
Te digo 我跟你說
somos los dos 我們兩個
como el aire que está 就像那空氣
flotando libre en la inmensidad. 自由地漂浮在無垠中
Oigo tu voz, sueño contigo 我能聽見你的聲音,與你一起夢想
eres mi ángel de paz. 你就是我的和平天使
Déjame volar 讓我飛
a tu lado yo por siempre quiero estar 到你身邊,那是我想永遠待著的地方
tus alas me llenan el alma. 你的翅膀填滿著我的靈魂
--//

Tu sello de amor 你的愛的紋章
lo llevo en la piel, 我在皮膚上攜帶著
ser sólo amigos no es fácil, baby. 只做朋友並不簡單,寶貝
Despertar es un dolor 醒來是種痛楚
si no es verdad lo que yo más quiero 如果不是我想要的真實
y aún espero. 而我還在等待
Como amiga te he sido fiel 身為友人我一直對你忠實
ahora te llevo en la piel, 我現在將你攜帶在皮膚上
¿cuándo se va a terminar 什麼時候能夠結束
o cuándo se hará realidad? 或什麼時候會成真?

*CORO* (x2) 合唱*2

Tanto miedo tengo de perderte 太多的恐懼怕失去你
tanto miedo de no verte más 太多的恐懼怕再也看不到你
aunque eres mi amigo 即使你是我的朋友
para mí algo más. 對我來說不只
Este bello secreto 這個美麗的秘密
mi corazón guardará 我的心將守護著
todo lo he soñado 我所夢想過的
y era contigo. 就是跟你在一起

*CORO*(x2) 合唱*2

Aquí estoy 我在這裡
tú también 你也一樣
aunque sea en la imaginación,baby. 即使只是想像,寶貝

http://lyricstranslate.com/en/angel...9%E4%BD%BF.html
舊 2013-05-07, 12:18 PM #19
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

這首歌收錄於 2003 年,三個男的在西班牙馬德里組成的樂團 Los Eray 所出的專輯 La noche 裡,應該是一片樂團,因為網路上的資料少得可憐。

為什麼不紅呢?歌還挺好聽的,是因為 mv 拍得太爛?長得太醜嗎?比較帥的那個唱歌卻有點口齒不清…

http://www.youtube.com/watch?v=BqQ56QqQFew

http://www.tudou.com/programs/view/eOqXsmGkTcs/

[YOUTUBE]BqQ56QqQFew[/YOUTUBE]
Pensando en ti - Los Eray 想著你

Otra vez te imagine abrazada junto a mi. 再一次我幻想著擁抱著你
Me miro al espejo y veo que no hay nada. 看著鏡子才發現什麼都沒有

Otra vez que recorde tus promesas 再一次我想起你的承諾
que seran frases de un futuro que no dice nada, no, nada. 那只是空的海誓山盟,空的

El silencio del recuerdo 回憶裡的空寂
se hacen poco a poco parte de mi. 逐漸成為我的一部分
Si te nombro rompo el juego 如果我呼喊你的名字就打破了這個遊戲
y otra vez a empezar. ya pienso en ti. 而我再次開始,已經在想著你

Noches noches que no duermo 無數個夜裡我不睡
para no soñar pensando en ti 這樣就不會在夢裡想著你
y es que sueño a estar despierto. 是因為我是清醒地在作夢
Rompo el juego ya pienso en ti... 一打破這個遊戲就已經在想著你…
Ya pienso en ti. 已經在想著你

Como puedo convencer a mi cabeza 我要如何說服我自己
que no estas sentirte ya sola 你早已不感到孤單
y piensa que no estabas. 估計你早已不會(孤單一人)
Mienteme y di que si, 哄哄我,說好吧
que te quedas junto a mi, 說你會留在我身邊
al menos oir tu voz mejor que nada, no, que nada. 至少讓我聽聽你的聲音,至少

El silencio del recuerdo 回憶裡的空寂
se hacen poco a poco parte de mi. 逐漸成為我的一部分。
Si te nombro rompo el juego 如果我呼喊你的名字就打破了這個遊戲
y otra vez a empezar. ya pienso en ti. 而我再次開始,已經在想著你

(repeat *4)
Noches noches que no duermo 無數個夜裡我不睡
para no soñar pensando en ti 這樣就不會在夢裡想著你
y es que sueño a estar despierto. 是因為我是清醒地在作夢
Rompo el juego ya pienso en ti. 一打破這個遊戲就已經在想著你
Ya pienso en ti. 已經在想著你

Ya no pienso en ti. 已經不再想著你

http://lyricstranslate.com/en/pensa...7%E4%BD%A0.html

well, that's all 4 today, folks.
舊 2013-05-07, 12:46 PM #20
回應時引用此文章
pabloli離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:37 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。