PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
繼續抱怨,範例字:
「矣」
「俟」「唉」「埃」「挨」「騃」「欸」
把以上的範例字,全都個別在
https://www.cns11643.gov.tw/
輸入查詢,
會發現二級部件「矣」正楷體的右下筆畫「全都是」「長點畫」。
然而把頁面往下拉,查閱「部件」這個欄位,
卻會發現
「矣」「俟」兩字,是「捺」畫的「大」,
「唉」「埃」「挨」「騃」「欸」五字,是「長點畫」畫的「大」。
中華民國行政院數位發展部CNS11643全字庫,
目前收錄將近有九萬五千漢字以及這些漢字的屬性資料,
類似以上範例的資料編輯差異瑕疵,只會「越找越多」而已,
我從201X世代後半至今也嘗試過多次投遞部長民意信箱、寫email給數發部「反映問題」,
信中舉了類似以上的範例之後,請公家機關做好「地毯式的校稿」,
但是公家機關的「回信內容」簡單來說就是官樣文章敷衍了事不了了之,
然後我就不知道該怎麼辦了。
因此我可以理解,為什麼中共國標碼GB18030規範,
近十年可以進入臺灣社會體制內的公務機關點滴普及進行中了,
因為中華民國中央政府機關連自己公告的CNS11643規範,
都不當一回事了。
     
      
舊 2023-06-04, 11:56 PM #551
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
遠傳門市的FB小編,
都「欣然接受」使用「軟件」一詞作為其門市宣傳圖文的一部分,
臺灣民間商業環境都如此理所當然了,
那些小青蛙、覺青、天然獨、塔綠班、臺派吉娃娃,
還在反什麼中啊!?
 
舊 2023-06-05, 12:54 AM #552
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
發現一個細節
YTer蔡阿嘎 的道歉文
https://www.facebook.com/WithGaLove...ajBHD3qTeWYUFtl
FB介面本身提供的日翻中,
雖然我的筆電上的頁面呈現的是正體字,
但其中關鍵字詞使用的是「視頻」,而不是臺灣社會傳統慣用詞「影片」。
整個臺灣社會就是一點一滴的在這樣的細節,
被中國大陸近二十年的新興詞彙給溫水煮到熟了。
舊 2023-06-06, 01:52 PM #553
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
xinn
Regular Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 74
這問題根本無解,Google 翻譯 video 就是視頻…

還有,維基中文頁面也是用簡轉繁(正體),
夾雜著強國用語,我還以為在看百度百科呢。
就算把正體頁面改回台灣習慣用語,不久又被改掉。
還不如一開始直接看英文,省得看到煩。

親朋好友家裡有小朋友的了解一下,
小學生在學校裡最流行的是什麼?
抖音、小紅書,認為寫殘體字很厲害…
不知不覺,從小學就開始煮青蛙了。
舊 2023-06-06, 08:55 PM #554
回應時引用此文章
xinn離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
自由時報使用中共國標碼(GB18030)規範字形又一例:
紅圈處的「過」

原網址
https://www.facebook.com/photo/?fbi...543084024669651
現在臺灣社會的泛綠媒體使用「中共的規範」使用得如此理所當然,
所謂的臺灣獨立真的只是「嘴巴叫叫」而已,
身體都很誠實地使用中共的規範。
舊 2023-06-20, 12:57 PM #555
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 718
引用:
作者FLYFLY4
妳我都是在198X末∼整個199X,
經歷了臺灣社會體制內的國小∼高中普通科的階段,
當時的整個臺灣社會氛圍就是「聽/說/講國語、英語、日語」。
為什麼201X世代之後的臺灣社會氛圍,
會變成「聽/說/講中文、英文、日文」?
一票大學老師輪番來講課,
口語會「聽/說/講中文、英文、日文」的教師,
沒有少過。


一定要把文和語分那麼清楚的話,
那「讀」和「聽寫」這包含兩動作的就會出現問題。

「讀」有「看」和「說」兩動作。
「看」英文「說」英語,
那是讀英文,還是讀英語?

「聽寫」有「聽」和「寫」兩動作。
「聽」國語,「寫」中文,
那是聽寫國語還是聽寫中文?
舊 2023-06-23, 01:30 PM #556
回應時引用此文章
oversky.離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者oversky.
一定要把文和語分那麼清楚的話,
那「讀」和「聽寫」這包含兩動作的就會出現問題。

「讀」有「看」和「說」兩動作。
「看」英文「說」英語,
那是讀英文,還是讀英語?

「聽寫」有「聽」和「寫」兩動作。
「聽」國語,「寫」中文,
那是聽寫國語還是聽寫中文?


現在當下查閱到
「讀」:
中華民國教育部重編國語辭典修訂本
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=2297
預設第一個解釋:
照著「文字」唸。

中華民國教育部國語辭典簡編本
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=9281
預設第一個解釋:
照著「文字」唸出聲音。

所以「讀」預設優先聚焦在「文字」。

若依據/聚焦在「純漢語」的思路,就是:
讀/寫 英文/中文,
聽/說/講 英語/國語。

我的思路源自於199X世代臺灣社會體制內的基礎國語文教育,
教育部「國語辭典」表示也是如此。

提問之前,先去查閱一下「國語辭典」,應該不難!
(突然想到要補充的,臺灣社會近二十年政黨輪替之後,
美歸學者,在體制內上位了,然後硬要把「英語的思路」塞進基本漢語、中文教育,
我會覺得這種現象好可怕!
再補充,臺灣社會傳統的基本漢語、中文教育思路是「字本位」,
「美歸學者」卻硬要把英語的「詞本位」塞進漢語教育環境內。)

此文章於 2023-06-23 09:49 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2023-06-23, 09:43 PM #557
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
我下關鍵字串google找資料,逛網頁逛到
http://cns-standards.org/CNS_standa...ODE=CNS%2011643
CNS 11643:2018
CNS標準中文版金額 $2620.00 USD

看到這個金額的第一時間,
我的腦內就是一聲「蛤∼∼∼」,
這個網站會不會是詐騙網站啊?
我不會去親自測試體驗購買就是了!

再來是我依據前面網友提供的關鍵字串來google而找到
https://archive.org/details/GB18030...age/63/mode/2up
我特別停留在有「華」(在頁面左上區塊)範例字的這一頁。

根據
https://zh.wikipedia.org/wiki/GB_18030
的內容介紹
中共規範的 GB18030-2022 收錄八萬七千多個漢字。

「中華民國」官方的 CNS11643 收錄將近九萬五千漢字,
簡單來說中共規範的 GB18030 系列「快要跟上」 中華民國 的 CNS11643 了,
但也不見得收錄的字相對多就贏,重點還是「收錄的內容」,
CNS11643待地毯式校稿修正的內容瑕疵資料筆數「數以千計」,
但中華民國公家機關「很會拖」,一拖可能又是一個十年過去了,
於是沒空等待校稿修正的民間使用者就跑去用 GB18030-2022 了。

根據
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/中文標準交換碼
的內容介紹

我的網路資訊搜集技術能力不足夠,
導致我挖不到 CNS11643-2008 的PDF碼本,
只能說遺憾。

在將來當整個臺灣社會的「體制內」都在點滴普及使用
「中共規範的」 GB18030-2022 ,
那臺灣到底還要獨什麼立啊?

此文章於 2023-06-25 01:11 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2023-06-25, 01:00 PM #558
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 718
引用:
作者FLYFLY4
現在當下查閱到
「讀」:
中華民國教育部重編國語辭典修訂本
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=2297
預設第一個解釋:
照著「文字」唸。

中華民國教育部國語辭典簡編本
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=9281
預設第一個解釋:
照著「文字」唸出聲音。

所以「讀」預設優先聚焦在「文字」。

若依據/聚焦在「純漢語」的思路,就是:
讀/寫 英文/中文,
聽/說/講 英語/國語。

我的思路源自於199X世代臺灣社會體制內的基礎國語文教育,
教育部「國語辭典」表示也是如此。

提問之前,先去查閱一下「國語辭典」,應該不難!
(突然想到要補充的,臺灣社會近二十年政黨輪替之後,
美歸學者,在體制內上位了,然後硬要把「英語的思路」塞進基本漢語、中文教育,
我會覺得這種現象好可怕!
再補充,臺灣社會傳統的基本漢語、中文教育思路是「字本位」...


兩本辭典原文都沒有加「」強調文字二字,
聚焦「文字」只是你個人解讀吧。

以前學英文訂的雜誌「大家說英語」,
相信很多人多少有翻過。
這本內容已經限定是「英語」,
請問讀者讀的是「英語」還是「英文」?

此文章於 2023-06-27 05:22 PM 被 oversky. 編輯.
舊 2023-06-27, 05:17 PM #559
回應時引用此文章
oversky.離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
我加中文全形引號就是怕你當作沒看到的一種被動方式。
---
之前寫過的再寫一次。
我的國高中階段,
學校提供的就只是中華民國教育部國立編譯館提供的「英語」和「英文」課本。
國中時學的是「英語」、高中時學的是「英文」。


引用:
作者oversky.
兩本辭典原文都沒有加「」強調文字二字,
聚焦「文字」只是你個人解讀吧。

以前學英文訂的雜誌「大家說英語」,
相信很多人多少有翻過。
這本內容已經限定是「英語」,
請問讀者讀的是「英語」還是「英文」?

此文章於 2023-07-02 03:17 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2023-07-02, 03:16 PM #560
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:31 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。