Major Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣
文章: 150
|
想起以前跟歐美人在學這些變化行的時候,他們覺得很簡單
就台灣同學經常會用錯 中文要表現使役還是被動,好像要多想一下,多加幾個字來表現 |
|||||||
2021-07-19, 09:07 PM
#11
|
Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
引用:
上篇作廢! please correct them if there is any grammatical incorrect. 請修正它們,如果有語法上不正確。 ヾЭヤゎ閉ネペ the door that is closed 門關著。 ゝЭヤゎ閉ネペ時ゾ電気ゎ通ゲサゆペ there is electricity when the door that is closed 門關上時電正通著。 問題㊀ ゞЭヤゎ閉バヘホペ時ゾ誰パ其処ズゆスゆ there is nobody there when the door is closed 門被關上時,誰也不在那裡。 問題㊁ 々Эヤメ閉バペ時ゾ気メコんサ下イゆ、やソЭヤゾ壊ホギ。 please be careful when close door, that door is broken . 關門時請小心,那個門壞了。 問題㊂ ぁ私ゾЭヤゎ閉バヘホペ i can close the door 我門能關上 あやソ時ゾЭヤゎ彼ズ閉バヘホペ at that moment, the door is closed by me 那時,門被他關上 問題㊃ ぃ私ゾЭヤメ閉バペ i close the door 我關上門 您好,想請教您: 問題㊀我確定「Эヤメ閉バペ」是正確的,但是這僅僅是有人去關門時可以用。 如果用ゎ時,就是得跟著變成閉ネペ。所以我的猜測是正確的。 有人又說:「山田ゎ閉バペ時ゾ私ゎガアズゆペ」,才是正確的。因為「人」是主體,雖然用ゎ做提示,但是,還是要用ゎ閉バペ。 問題㊁按照您的意思「Эヤゎ閉バヘホペ」是強調「門被關了」,那麼是否應該使用「Эヤメ閉バヘホペ」?因為這讓我想到金メ盗ヘホペ。錢被盜是用メ,為什麼門被關不是用メ? 問題㊂按照您的意思,我把句子修正了。是否自然了許多? 問題㊃按照您的意思,我把句子也修正了,是否自然了許多?我想知道的事情是,為什麼大家都覺得「Эヤゎ私ズ閉バヘホペ」不自然?為什麼不能是被我關上?什麼叫「受身形」? 引用:
🙄🙄🙄🙄 此文章於 2021-07-19 09:31 PM 被 沒問題 編輯. |
||||
2021-07-19, 09:24 PM
#12
|
Major Member
加入日期: Oct 2012
文章: 171
|
引用:
金メ盗ヘホペ跟金ゎ盗ヘホペ都可以用,意思也差不多,前面的比較常用。錢被偷是被動,就是錢被偷這個行為。而金ゎ盗ヘホペ就是前面的名詞為主要,焦點就在錢上面,一樣都是"錢"被偷了,但金ゎ盗ヘホペ就更集中在錢上面。至於關門,有些就是習慣用法,要我解釋我不太會。如同周星馳電影裡有句台詞很好玩:"我去瞧瞧他先",一般我們比較常說說:我先去瞧瞧他。你想用你的方式講關門那句日文或許也可以吧,日本人一定聽得懂,但多少覺得怪,因為少人這麼講,反正我們對他們而言都是外國人,大家能溝通最重要。 你學到被動語態一定知道受身型呀,你的教材裡一定有寫到規則,我就不再贅述了。 |
|
2021-07-20, 11:47 AM
#13
|
Master Member
加入日期: Jan 2013
文章: 1,545
|
中文、日文還有英文,看得頭都快暈了
Эヤゎ私ズ閉バヘホペ 這是 「門被我關了 」直接翻譯 被動形是說明"主詞被動作者怎麼樣了" 的概念 金メ盜ネホペ 省略了主詞(受害人) 動作者(誰偷的) 門被我關了,誰受到影響? 閉バペ是他動詞,他動詞被動形通常有個受詞 表達表物的被動形,講述客觀的事實 2021年奧運在東京(被)舉辦 2021年ズ東京ザレэ⑦зЧヱゎ行マホネエ (動詞 行よ) 此文章於 2021-07-20 12:48 PM 被 dragoncat 編輯. |
2021-07-20, 12:45 PM
#14
|
Major Member
加入日期: Dec 2015
文章: 208
|
引用:
引用:
謝謝兩位熱心人士的答覆! ヾЭヤゎ閉ネペ the door that closes 門關著。 ゝЭヤゎ閉ネペ時ゾ電気ゎ通ゲサゆペ the electricity is passing when the door that closes 門關上時電正通著。 ゞЭヤゎ閉バヘホペ時ゾ誰パ部屋ソ内ズゆスゆ nobody is inside of room when the door is closed 門被關上時,誰也不在房間内。 々Эヤメ閉バペ時ゾ気メコんサ下イゆ、やソЭヤゎ壊ホギ。 please be careful when close door, that door is broken . 關門時請小心,那個門壞了。 ぁ私ゾЭヤゎ閉バヘホペ i can close the door 我門能關上 あやソ時ゾЭヤゎ彼ズ閉バヘホペ at that moment, the door is closed by me 那時,門被他關上 ぃ私ゾЭヤメ閉バペ i close the door 我關上門 事實上我一向討厭日語,但是為了圓一場年輕時的夢跟承諾,我不得不學。 再者,我是完全的自學者。一點基礎也沒有,我連文法書都沒有。 所以什麼是受身形? 試過大家的日本語之類的書,總覺得沒什麼用。 我還可以告訴你,我的英語是自學的,唯一的一本文法書已經被我翻到散了。 此文章於 2021-07-20 01:35 PM 被 沒問題 編輯. |
||
2021-07-20, 01:21 PM
#15
|
Power Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 台中
文章: 561
|
引用:
最原始的敘述到底是日文、英文、還是中文? 單就我看得懂的中文,稍懂的英文來看, 兩個都有些怪怪的地方... 像是 "門關上時電正通著。",是說"關門時有電"嗎? "門被關上時,誰也不在房間内。"更常用的說法應該是"門關上時房間內沒有人"吧? "i close the door" 感覺"I closed the door"或者"I'm closing the door"更通順... |
|
2021-07-20, 02:03 PM
#16
|
Elite Member
加入日期: Jun 2001 您的住址: 地球
文章: 6,226
|
各位有沒有覺得自己的中文越講越奇怪了........
討論文法很好 但是請別忘了自己的母語... 母語不是為了外語的文法服務的
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。 當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命, 當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~ |
2021-07-20, 02:08 PM
#17
|
Elite Member
加入日期: Jun 2001 您的住址: 地球
文章: 6,226
|
引用:
其實可以了 直接去找母語人士練習吧 培養語感,你就不會再去執著這些東西 除非你要當日文老師搞語文教育 不然不需要這麼執著
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。 當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命, 當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~ 此文章於 2021-07-20 02:11 PM 被 blair 編輯. |
|
2021-07-20, 02:09 PM
#18
|
Senior Member
加入日期: Apr 2017
文章: 1,427
|
語言浩瀚如海, 慢慢攝取, 不急~ 我也很佩服學語言的人, 因為對我來說這是最困難的.
即使是中英文, 我本身有一定基礎了, 還必須要不斷去熟悉跟接觸. 像現在在日商工作, 在台灣辦公室, 英文環境真的不太好, 只能不斷買書練習分析作答~ .. 就怕哪天要用了卻忘光光, 別的不說, 我現在口語就已經很有問題, 發音跟連貫性都不佳. 講到忘記換氣, 跟以前那種腦子思考, 嘴裡講的, 通通都是英文而且很自然的情況顛腦. 不論中英文我都有看得懂, 但忘記怎麼唸. 日文我曾經到達可以稍微交談, 甚至覺得可以過去生活, 表達. 但讀寫完全沒學.. |
2021-07-20, 02:12 PM
#19
|
Master Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
>nobody is inside of room when the door is closed
我不太清楚英國人怎麼說,但老美的用法比較像: (There is通常省略)nobody in the room when the door is closed 題外話: 前頁我還查到一個網頁解釋為何door is open,door is closed open close都可以當動詞或形容詞 當作形容詞時open的意義沒變,但close當形容詞時意思是"接近"而不是"關上"。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
2021-07-20, 02:29 PM
#20
|