Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
請懂字幕檔的大大們幫忙~謝謝~
請教各位先進大大
我在網路上抓了一部日劇,是avi檔外掛SRT字幕檔的 雖然在電腦裡播放正常 不過放到播放器上,字幕就出不來了~ 我的播放器是有支援1080P的,avi是720P 所以影像部分能正常播放 我用〝記事本〞打開字幕檔 看到最上面有設不少參數在[Script Info]和[V4+ Styles]下方 之後才有[Events]的時間和對白... 看能正常播放的字幕檔內容,就沒有一大堆參數 只有單純的〝1,2,3編碼〞、時間和對白而已 所以應該是上面的一堆設定,致使播放器不能正常判讀吧... 因此想請教對這方面有專精的大大們,我該怎麼解決這個問題? 我曾把上面的參數都拿掉,但連電腦外掛字幕的程式都出現錯誤訊息 請問有能比較簡易處理的方式嗎? 謝謝~~~~ |
|||||||
2010-10-12, 12:22 PM
#1
|
Senior Member
加入日期: May 2002 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 1,064
|
1.既然是外掛字幕,那你應該可以看到那個字幕副檔名是ass或ssa,而不是srt。
2.你的播放器支援srt嗎? 3.srt和ass(或ssa)的格式不同,隨便找個這兩種格式的字幕用文本打開,比較一下就知道了。 4.如果你的播放器支援srt,可以搜索"srt+ass+轉換",孤狗會給你答案。 |
||
2010-10-12, 01:00 PM
#2
|
New Member
加入日期: Dec 2001 您的住址: Taichung
文章: 6
|
先確認你的播放機吃的字幕檔是什麼編碼, big5 or Unicode?
在將字幕檔以文字編輯軟體另存對應格式看看...... |
2010-10-12, 05:21 PM
#3
|
Basic Member
加入日期: Aug 2010
文章: 15
|
會錯意所以不發表言論..
此文章於 2010-10-12 07:29 PM 被 janby 編輯. |
2010-10-12, 07:27 PM
#4
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
感謝大大的回答,我買的是宇瞻的AL460
http://shopping.pchome.com.tw/?mod=...DCAI3K&ROWNO=54 有支援SRT應該是沒問題的,也確定外掛是SRT 所以上面那些參數設定,是SRT檔都會有的嗎? 另外再請教,如果我用記事本改了對白內容再直接存檔 會不會影響到SRT檔變成不能在播放器上使用? 因為我改了之後,在電腦上透過DirectVobSub是可以顯示 不知道會不會因此改變原本檔案性質而不能在播放器上使用 若變動過內容的話,是不是還要經過怎樣的處理才行? 謝謝幫忙~~~ |
2010-10-14, 01:55 PM
#5
|
Advance Member
加入日期: Sep 2003 您的住址: 高雄
文章: 447
|
引用:
一般最簡單的SRT字幕檔通常只有時間和內容, 很少會多做些什麼參數設定(頂多搞字體顏色這些),參數設定的大多是SSA比較多吧 你要不要抓看看其他字幕試看看,另外編碼上也要注意一下 |
|
2010-10-14, 07:39 PM
#6
|
Junior Member
加入日期: Apr 2002
文章: 749
|
引用:
自己動手改,費時失事。 用Subtitle Workshop或類似的程式開啟檔案,然後另存為srt檔便可以! |
|
2010-10-15, 08:42 AM
#7
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
引用:
感謝大大的指點,不過我有使用了Subtitle Workshop 另外還抓了SubtitleCreator 但兩個程式都沒辦法開啟srt檔 即使我選擇的是一開始完全沒修改過的原始字幕檔案也一樣... 字幕檔開頭的一大串設定如下 麻煩如果有大大看過 知道能怎麼處理的話,敬請不吝賜教 謝謝~~ [Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email ; ; Script created by cySub 1.4.0 Release Build 1203 ; Title: 1リットルの涙 第1回 Script Type: V4.00+ ScriptType: V4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Timer: 100.000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02FF0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: aso,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H020080FF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: ako,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02FF0080,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: Mother,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02FF00FF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: Father,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02408000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: Default5,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02FF8000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 Style: Default6,华康少女文字W3(P),48,&H04FFFFFF,&H000000FF,&H02000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,10,136 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:03.75,Default,,0000,0000,0000,,<没有什么特别的 只是被特别的病魔缠上而已>\N<一个少女的纪录> |
|
2010-10-18, 09:31 AM
#8
|
Junior Member
加入日期: Apr 2002
文章: 749
|
假如SW不能開啟字幕,則多數是字幕內含UNICODE字!故請先用CONVERTZ把字幕轉為BIG 5碼然後才用SW打開吧!
|
2010-10-18, 09:52 AM
#9
|
Basic Member
加入日期: Oct 2006
文章: 24
|
引用:
謝謝大大 不過試了還是不行 我想,主要是因為上面有那一大串設定吧 不像其他只有編號、時間和對白順序的字幕檔 所以 Subtitle Workshop 和 SubtitleCreator 也都沒辦法正確判讀吧 不管怎麼開都顯示〝Error reading subtitle number 0 〞 看來想解決的話,要花上很多工夫了... |
|
2010-10-18, 10:57 PM
#10
|