![]() |
||
|
New Member
加入日期: May 2008
文章: 1
|
用加強版吧
"仆你個臭街" |
|||||||
|
|
|
New Member
加入日期: May 2008
文章: 1
|
![]() |
||
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2008 您的住址: 南港/廣州/火奴魯魯
文章: 42
|
引用:
好說好說﹐之前玩 go kart 時認識很多香港車友﹐一定要學的 講個趣事給你聽 車隊裡面有兩個技師﹐一個廣東人一個湖北人 隊友跟廣東人溝通當然沒問題﹐不過跟湖北人就沒那麼順暢 於是有個香港車友就開玩笑地說: 你跟了我們那麼久怎麼還不會廣東話 湖北技師就回說: 你們回歸十多年了連普通話都不會說還說我咧 引用:
廣東話真要罵的話跟台罵比也是不遑多讓...
__________________
''Racing is in my blood.'' - Triple Formula One World Champion, Ayrton Senna da Silva 21-Mar-1960 ~ 01-May-1994
|
||
|
|
|
New Member
加入日期: May 2008
文章: 1
|
《唐伯虎點秋香》
冚家剷泥齊種樹 汝家池塘多鮫魚 魚肥果熟嫲撚飯 你老母兮親下廚 詩的意境很鄉情,很是農家生活的味道,但當中其實已將一些粗口字詞巧妙地融入了每一句之中。例如把「冚家剷」變成全家一起剷泥,「多鳩餘」則變成有很多鮫魚,「麻撚煩」就變成祖母在燒飯,最後將「你老母西」變成你的母親親自下廚。可以利用幾個粗俗詞語的諧音,加上文學的串演,成為粗中帶幼、鄙俗見雅的一篇七言詩,實在是雅俗共賞也 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 79
|
引用:
好濕!好濕! |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2011
文章: 3
|
大家港片看那麼久!
這句話什麼意思還需要硬凹嗎? 真的是腦殘沒藥醫! 這時候還不趕快跟人家倒歉! 哪天人家也用國罵歡迎我們時! 也可稱之為禮尚往來! |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003
文章: 943
|
真是低級沒水準
又死不認錯只會硬凹 完全符合台灣官方一直以來的標準作風 ![]() |
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jan 2008 您的住址: 台灣以北、台北以北
文章: 22
|
向香港方道歉倒不必
但是廣 告抽掉還是要的 因為我一直認為... 是汙辱(台灣)自己比較多 是要讓香港以後想到台灣就自然想起 "仆街台灣!"嗎 真是蠢透的官僚∼∼∼
__________________
"may the force be with you"
此文章於 2011-10-31 02:58 PM 被 *stefok* 編輯. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2007 您的住址: 流浪ing
文章: 55
|
如果是對港澳宣傳,這叫做展現台灣人的創意嗎?
一開始是受商業港片薰陶太多的素人用這種KUSO的方式來凸顯自己的搞怪點子,因為好玩所以引起很多"野小"成性的網友模仿,這樣最後竟然用來在國際場合作為宣傳元素,用的還是港澳地區的用詞而非台灣本土文化(例如:乎乾啦),這又不是台灣用語恰好撞到某某國家的髒話,還能凹說是台灣創意這實在是丟臉... 港澳有那麼多文雅的內涵的形容詞不用,偏偏拿一句矮騾子的粗話來宣傳,在港澳人士看來是裱了他們吧,難怪不滿。 此文章於 2011-10-31 03:16 PM 被 d61 編輯. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2007 您的住址: 流浪ing
文章: 55
|
引用:
"屌"、"操"、"尻"這些其實已經被漂白了... |
|
|
|