![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 1,015
|
****給當地人看當然要考慮當地的風土民情,這應該是基本禮儀是在拗什麼
|
|||||||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 54
|
陸委會的廣 告在這邊
http://www.youtube.com/watch?v=R-3f...feature=related 看完新聞和大家的討論之後,我本來也覺得陸委會太誇張了 但看過廣 告後,覺得其實沒有那麼嚴重 廣 告一開始寫著「我們是仆街少女」,然後仆街少女在中正紀念堂表演仆街,接著又在台灣各景點表演仆街 我覺得這只是用搞怪手法來做廣 告而已,要說是「粗話迎客」,應該還不至於吧
__________________
想念.....
|
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
|
引用:
改成英文版 "We are fu@king P%ssy Girls" 你覺得OK嗎 ![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 0
|
引用:
換個角度想一下 如果今天換成是香港拍一支觀光廣 告要在台灣播 然後開頭就說 我們是X你娘少女,歡迎你們來香港玩 台灣人看了會不會覺得很奇怪? 更不用說扭曲了香港人認知中的仆街一詞 整支廣 告從頭到尾就兩個女生趴在地上 香港人看了會覺得為什麼來台灣玩會有兩個死屍趴在地上吧 我們的認知仆街是趴在地上,他們的認知仆街是橫死街頭 我們看了覺得是創意,他們不這麼認為呀 上面也有住過香港的網友說仆街的確是香港排名前幾的粗話 只能說還是要多注意文化差異吧 |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 54
|
引用:
fucking 在英文中是粗話 但仆街在中文裡不是粗話,在廣東話裡才是 有點像是,「懶覺」在國語中不是粗話,但講給會台語的人聽就變成粗話了 而且,這部短片應該算是陸委會的政績宣導短片,主要是宣導開放陸客來台觀光的成果 香港明報把它當成吸引港澳遊客來台觀光的廣 告,好像有點會錯意了
__________________
想念.....
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 35
|
引用:
這樣說好了 陸委會的做法不能說全錯,但至少不是做得很小心,有的人(明報)看了也覺得不適當不是嗎? 這樣你是不是能接受? |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 0
|
引用:
fucking也不一定是難聽的話呀 像是xxx is fucking good 就有點算是民俗語助詞 就像台灣人有的喜歡把xx娘、臭GY當語助詞一樣 但是自己平常講歸講 美國官方並不會把fucking 拿上來用在國際廣 告吧 此文章於 2011-10-31 12:36 PM 被 出一張嘴 編輯. |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Oct 2006
文章: 2
|
即然是給對岸的****就要注意客戶的感覺
這樣的****用於歐美當然很好,很有趣 但是用在港奧 那就欠考慮 |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000
文章: 5,720
|
引用:
哈哈哈..................... 你這刀補的好大............. 要不要去查一下這預算是從哪邊出來的 是對港澳宣傳還是對國內宣傳的預算費用出來的 ![]() 這麼直接說出來會讓那些官員下不了台的喔 此文章於 2011-10-31 12:46 PM 被 Ming 編輯. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2006 您的住址: 紙醉金迷台北城
文章: 36
|
兩個人面朝下趴在地上有何美感可言
腦子有洞的人才會這樣做 繼續去領22K吧 可悲 |
|
|