PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
falco
Advance Member
 

加入日期: Dec 2003
文章: 304
這世界就是能力強的人聲音大, 文化合則留不適則滅
算了, 整天在那邊心心念念什麼話語權?
不累嗎~~

說話前先停2秒想一下接下來要講的詞語發源地嗎?
做人很苦,講個話也得這麼累...雷?

================
頭殼一空?
冇人也台語發聲轉文字, 要不要討伐一下?

就是有人愛把討論區/串當自己IG/FB在"經營"~~
     
      

此文章於 2022-09-11 04:50 AM 被 falco 編輯.
舊 2022-09-11, 04:46 AM #71
回應時引用此文章
falco離線中  
chumowu
Major Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 151
我現在都看中國人養狗的影片
其中很多罵街的用語,令人發噱...
https://youtu.be/j6jRI0XqDlY
 
舊 2022-09-11, 09:29 AM #72
回應時引用此文章
chumowu離線中  
Hermit Crab
Golden Member
 

加入日期: Oct 2017
您的住址: 象山公園
文章: 2,832
引用:
作者小屁孩
"網紅"好像也是中國用語
不知道正確台灣的用法是什麼
網綠嗎??


網路名人?
網路達人?

話說達人也是外來語,但是來源是日語。
舊 2022-09-11, 10:54 AM #73
回應時引用此文章
Hermit Crab離線中  
sclee
Master Member
 

加入日期: Oct 2001
文章: 1,730
除了對岸,還有香港用語影響
為什麼就沒有人在意?
尤其是數字及水果媒體入侵後
加入了很多港式用語

印象最深的是"踢爆"
意思是揭穿的意思
踢爆這兩個字比較粗俗
台灣主流媒體早就用得很習慣

還有"唱衰"也是香港傳過來的
這兩個字相當有趣
問題專業人士,如何譯成英文又能貼近兩個字表達的意思?
sing bad嗎?


這兩個字發揚光大傳到台灣
主要是多年前香港第一任特首董建華
在立法會公開批評在野黨去國外唱衰香港
香港立法會內講話內容有官方紀錄中英對照
有人去查當時的紀錄,發現英譯本中並沒有把唱衰譯出來
跳過了這句話,猜測是不知怎麼譯,乾脆skip掉
舊 2022-09-11, 10:59 AM #74
回應時引用此文章
sclee現在在線上  
ㄧ本道
Power Member
 
ㄧ本道的大頭照
 

加入日期: Mar 2008
文章: 681
引用:
作者小屁孩
"網紅"好像也是中國用語
不知道正確台灣的用法是什麼
網綠嗎??

以前聽過網美一詞,但似乎只限定女性
後來慢慢演變成使用含括男女的網紅一詞
舊 2022-09-11, 11:00 AM #75
回應時引用此文章
ㄧ本道離線中  
cys070
Elite Member
 
cys070的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 10,669
引用:
作者ㄧ本道
以前聽過網美一詞,但似乎只限定女性
後來慢慢演變成使用含括男女的網紅一詞

以前男的就網帥,只是這樣稱呼就很鳥,一堆男的網紅不是靠臉

引用:
作者Hermit Crab
網路名人?
網路達人?

話說達人也是外來語,但是來源是日語。


最早應該是網路名人,有幾個女的紅了就網美
男的就我上面說的,最後網紅這個比較貼切就被取代

此文章於 2022-09-11 11:52 AM 被 cys070 編輯.
舊 2022-09-11, 11:48 AM #76
回應時引用此文章
cys070離線中  
substar999
Master Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: K
文章: 1,504
「踢爆」不會突兀的原因是有時會用到,也很容易聯想。
比如: 球被踢爆了。

「唱衰」則是台語也有相同說法,
所以懂台語的話,使用起來也完全沒問題。

引用:
作者sclee
除了對岸,還有香港用語影響
為什麼就沒有人在意?
尤其是數字及水果媒體入侵後
加入了很多港式用語

印象最深的是"踢爆"
意思是揭穿的意思
踢爆這兩個字比較粗俗
台灣主流媒體早就用得很習慣

還有"唱衰"也是香港傳過來的
這兩個字相當有趣
問題專業人士,如何譯成英文又能貼近兩個字表達的意思?
sing bad嗎?

恕刪~
舊 2022-09-11, 12:50 PM #77
回應時引用此文章
substar999離線中  
tommy84566
Power Member
 
tommy84566的大頭照
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 桃園龜山
文章: 630
引用:
作者ㄧ本道
以前聽過網美一詞,但似乎只限定女性
後來慢慢演變成使用含括男女的網紅一詞

大概是網路美女,網路紅人縮寫,不過不是所有都適合用縮寫,打教,投教? 請問不懂棒球的會

懂這是甚麼意思?
__________________
2012 新 舊機
CPU I7 980 Q3FE (伪980X 4.2g)
MB:X58 RAMPAGE III extreme
POWER:BFG 1000W
RAM:4G 1333*3=12G
VGA:GTX 470 SLI (MSI*2)
SSD:OCZ V2 60G+ KINGSTON 120G
CASE CM 690
阿仲買的真魂140(讚)
舊 2022-09-11, 01:14 PM #78
回應時引用此文章
tommy84566離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
我個人對於臺灣社會環境濫用「公仔」、「起底」這些詞彙,也不認同。
批評沒有少過。

關於
https://zh.wiktionary.org/zh-hant/唱衰
這個詞彙
我自己的口語常常會不自覺的唸成 ㄔㄤˋ ㄙㄨㄟ,
我會把「唱衰」自行解讀為,刻意烏鴉嘴對方的某件人事時地物。
(講不中聽的話)


引用:
作者sclee
除了對岸,還有香港用語影響
為什麼就沒有人在意?
尤其是數字及水果媒體入侵後
加入了很多港式用語

印象最深的是"踢爆"
意思是揭穿的意思
踢爆這兩個字比較粗俗
台灣主流媒體早就用得很習慣

還有"唱衰"也是香港傳過來的
這兩個字相當有趣
問題專業人士,如何譯成英文又能貼近兩個字表達的意思?
sing bad嗎?


這兩個字發揚光大傳到台灣
主要是多年前香港第一任特首董建華
在立法會公開批評在野黨去國外唱衰香港
香港立法會內講話內容有官方紀錄中英對照
有人去查當時的紀錄,發現英譯本中並沒有把唱衰譯出來
跳過了這句話,猜測是不知怎麼譯,乾脆skip掉
舊 2022-09-11, 01:14 PM #79
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
ㄧ本道
Power Member
 
ㄧ本道的大頭照
 

加入日期: Mar 2008
文章: 681
引用:
作者tommy84566
大概是網路美女,網路紅人縮寫,不過不是所有都適合用縮寫,打教,投教? 請問不懂棒球的會

懂這是甚麼意思?

網紅=網路紅人這還蠻貼切的,另外還有個詞KOL也是很常見
舊 2022-09-11, 01:17 PM #80
回應時引用此文章
ㄧ本道離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:45 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。