![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2002
文章: 4,802
|
假設你會因為禁止而不亂打錯字
那禁止這件事對你對我都有好處 何樂不為? 腦袋不要那麼僵... 要自由也不是這樣要的
__________________
人性的醜陋就是,會在無權、無勢、善良的人身上挑毛病,卻在有權、有勢、缺德的人身上找優點。當無權、無勢、善良的人受到傷害的時候,還會站在所謂的道德制高點上,假惺惺地勸說無權、無勢、善良的人,一定要忍耐,一定要大度。 此文章於 2004-10-22 01:02 AM 被 u8526425 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 305
|
引用:
好! 小弟第一個報名反錯字.... ![]() 不過,我想先提案禁止白目者入PCDVD... ![]() 至於,白目的是誰? 大家心裡有數! |
|||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2003 您的住址: Taipei
文章: 505
|
以前到大陸論壇用繁體中文留言,對岸的網友還是會很熱心的回覆..
現在一用繁體中文留言,就被大陸網友指責,到中國論壇請用簡體中文或英文.. 不要用繁體中文,並且還附上一篇PCDVD這裡的"聖人"自以為是的 指責大陸網友在此用簡體中文留言,被消遣的文章... 真不知道少數人看到簡體中文,也不知道是在不高興什麼... 到大陸旅遊甚至以後有機會到大陸工作時,接觸的都是簡體中文時... 不知道這些人會不會說簡體中文我看不習慣,請改用繁體中文... 國外的論壇一大堆老外用的 3Q ..等..意思還不是和注音文差不多.. 注音文要是看不順眼,就不要看也不要回不就好了..... 這裡是技術性的論壇,多一點技術性的討論,相信會比現在還更好.. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2000 您的住址: Seattle, WA
文章: 6,075
|
引用:
簡單一句: 入境隨俗. 哪一國老外在用3Q? 只有用中文發音念出來才會變成Thank you. |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2003 您的住址: 台北縣
文章: 381
|
無心錯字情有可原,如果故意錯字或明知錯字也不修正,還抱持著你奈我何,看不懂就滾開的心態,這種無恥作為,連孟子看了也要搖頭。打注音文被勸導糾正,多少還會鼻子摸摸以團體意見為主,想不到竟有比打注音文更為寡廉鮮恥的故意錯字,看來人真是不可以無恥,無恥之恥,無恥矣。
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2003 您的住址: Taipei
文章: 505
|
我並無意要引起筆戰..
聽您這麼一說我也恍然大悟.. 3q ..確實只有中文發音才念的出來.. 但我也確實在國外英文討論區,看過有人回 3q .. 就當做這是台灣人回的吧.... 剛去搜尋了一下, "3q"不足4個字長度,無法找到.. http://www.steampowered.com/forums/search.php |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2004 您的住址: 汐止
文章: 64
|
文字是表達 (溝通) 與記錄事情的工具,故我覺得偶而用點特別的文字來表達對個人或對事情的描述,讓文章讀起來更為生動有趣應不為過,是嗎?當然!用得太多是會讓人生厭的不錯!
譬如說:有些台灣用語國語難以表達,但用注音文也許大家一看就一目了然,那有何不可呢? 我在公司,也有人講話中,英,日,台語都會上口,請問我們要禁止嗎? 個人覺得,這是民主國家,有人太離譜的話,但若還未到傷害他人的地步,就不須去刻意禁止;好心的話就糾正他一下,不鳥的就當做他是隠形的略過就好. 請大家用寬大的心胸來看待這件事吧! 沒那麼嚴重地!!! |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2003 您的住址: 台北縣
文章: 381
|
引用:
閣下說得有道理,但仍是搞不懂注音文的問題所在,大概也沒認真看本系列的回文,注音文的問題跟講那一種語言沒有關係,注音文的問題在於無法直接了解這一個注音符號是等同於那一個中文字,你都必須靠前後文來判斷它,這跟講那一國語言一點關係也沒有,請再好好想想。 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001
文章: 516
|
引用:
中英日台語的發音~在日常生活常用常講常聽的就那幾個~ 並不太需要刻意去辨認就可以知道其意思~況且那是聽的.. 這提議邊要禁止的是注音"文"~是文章呀.. 台灣用語有的一定要用台語發音嗎?總是有其國語的意思的吧~ 像之前有人舉例ㄍㄧㄥ~但國語不就是硬撐的意思~? 為什麼一定要用台語講~然後打不出來音似字~再打注音呢? 直接打一般的國語的意思~不好嗎? 至於偶爾用些特別的文字來讓文章更生動有趣當然好~ 但那就牽涉到個人的文學造詣了.. 用注音文且將之轉化("的"用ㄉ~"了"用ㄌ~"吧"跟"不"用ㄅ)並大量使用的文章~ 相信大家也蠻常見的吧.. 光是那幾個注音替代字常用的文章~每看一段可真的要稍微停一下想一下 這還是知道注音的我們台灣人看的~ (我自己目前是用舊注音輸入法選字~一分鐘大約有四五十字左右的速度~) 其他地區的人呢?那些是什麼鬼?台灣的注音?啥咪呀?看不懂.. 我想說一句話.. 注音文並不會讓文章更有趣.. ![]() 況且注音並不算是文字..更遑論稱得上是"特別的文字"了..
__________________
新情人.. ![]() Intel P4 3.0G EM64T Shuttle X'PC SB83G5 Shuttle CR40 SONY 720UL MSI 7600GS TwinMos DDR400 1024MB Seagate 7200.9 160GB ACER AL2032W |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 305
|
Enochlin兄的這一句話,可能那些裝可愛的網友們永遠也不會懂...
![]() 注音文並不會讓文章更有趣.. |
![]() |
![]() |