PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
引用:
作者zbhMbKvbKNXm
台版 BD 有人拿到了 翻譯還是有地方沒做好的樣子

http://i.imgur.com/Pudu67B.jpg


就西洽版的說法
這已經不是"還是有地方沒做好的樣子"的程度
而是比之前更爛的狀況
在我過濾過網路上的字幕組中, 沒有一個可以翻得像台版那麼爛
(你能否想像台版在有聽障字幕跟日文台本的情況下都只有不到40%的翻譯正確率?)

而且台版只有正片, 就是字面上的只有"正片"而已
沒有目錄畫面/沒有製作花絮/沒有破爛熊之歌/沒有特典/沒有小冊子
我只能說我非常慶幸沒入台版坑, 直接買日版的我根本是勝利者
證明我噴過官方說的"根本甚麼都沒洽談好就亂畫大餅先收錢"完全是正確的

不用多花錢就可以把兩家公司同時打進終生拒絕往來戶, 我想這應該是唯一的收穫
     
      
舊 2016-12-10, 12:48 PM #551
回應時引用此文章
GETTA離線中  
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
http://www.plurk.com/p/lzeebi

同場加映, 這兩家公司看來檯面下有一大堆八卦 ....
 
舊 2016-12-10, 01:01 PM #552
回應時引用此文章
GETTA離線中  
zbhMbKvbKNXm
*停權中*
 

加入日期: Feb 2016
文章: 95
要是能給普威爾代理就好了.....
舊 2016-12-10, 01:48 PM #553
回應時引用此文章
zbhMbKvbKNXm離線中  
hoba
Junior Member
 
hoba的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: M42 星雲
文章: 742
引用:
作者GETTA
就西洽版的說法

別這樣,如果再上 4DX 我還是有可能會去按摩跟洗臉的

沒買台版是早就對台版死心了,有日版可選何苦選台版呢

哦,我IV號改好了,可以跑
舊 2016-12-10, 02:02 PM #554
回應時引用此文章
hoba現在在線上  
zeroadi
Regular Member
 
zeroadi的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 天外天~
文章: 98
引用:
作者zbhMbKvbKNXm
要是能給普威爾代理就好了.....



那保證不會出BD
一樣買日版安定
__________________

天使的技巧
舊 2016-12-10, 05:18 PM #555
回應時引用此文章
zeroadi離線中  
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
引用:
作者hoba
哦,我IV號改好了,可以跑





能不能拍個影片來看看
舊 2016-12-11, 06:28 PM #556
回應時引用此文章
GETTA離線中  
zbhMbKvbKNXm
*停權中*
 

加入日期: Feb 2016
文章: 95
台版BD畫面出現跳針?



舊 2016-12-17, 10:58 AM #557
回應時引用此文章
zbhMbKvbKNXm離線中  
hoba
Junior Member
 
hoba的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: M42 星雲
文章: 742
引用:
作者zbhMbKvbKNXm

什麼叫良性互動,想找免錢校對就直接講,沒有最爛,只有更爛

聽障沒關係,去買片日版回來,裡頭連字幕都有,用看的還翻不通那就別接這工
討罵也不是這麼討的 (做代理連台本都沒拿到?)

字幕哪裡有問題網路整理一堆了,從電影上映以來就一直都有人在電,裝瞎當沒看見
到了 BD 發賣了還在裝,再來一句良性互動?這是在釣什麼呢?免錢的校對?
還是要釣網噴呢?
嗯...
舊 2016-12-17, 11:49 AM #558
回應時引用此文章
hoba現在在線上  
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
引用:
作者hoba
什麼叫良性互動,想找免錢校對就直接講,沒有最爛,只有更爛

聽障沒關係,去買片日版回來,裡頭連字幕都有,用看的還翻不通那就別接這工
討罵也不是這麼討的 (做代理連台本都沒拿到?)

字幕哪裡有問題網路整理一堆了,從電影上映以來就一直都有人在電,裝瞎當沒看見
到了 BD 發賣了還在裝,再來一句良性互動?這是在釣什麼呢?免錢的校對?
還是要釣網噴呢?
嗯...


沒記錯的話又水跟睿客這兩個是同一個老闆
那個說話很衝被我嗆爆的張姓先生是睿客底下的人,
二次譯稿那個科科是他認識某個住日本不知道在幹啥, 只知道不是幹翻譯的人

前面PTT一堆人整理了一大串錯誤沒看到一個修正的, 甚至比原本更爛的一堆
然後現在這些人被我嗆爆還是依然故我, 整天在要免費校稿
台灣的一些社團還很有多卦沒爆, 等著看吧 ....
舊 2016-12-17, 04:49 PM #559
回應時引用此文章
GETTA離線中  
Luger
Master Member
 
Luger的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
一開始就敗日版完全沒差
對台版早就沒在期望了
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter.
May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry,
And may we never need you again.
舊 2016-12-17, 07:48 PM #560
回應時引用此文章
Luger離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:31 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。