PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Luger
Master Member
 
Luger的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
引用:
Originally posted by ea_sports
[B--------不想看到簡體字嗎?---------------------------------------
安裝一個新字型,所有簡體網頁變繁體!!
--------------------------------------------------------------------- [/B]


請問一下 那OPERA的使用者怎麼設定??
     
      
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter.
May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry,
And may we never need you again.
舊 2004-02-10, 09:03 PM #31
回應時引用此文章
Luger離線中  
botdf
Advance Member
 
botdf的大頭照
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: Taipei, Taiwan
文章: 345
這個方法在純簡體網站可以正常運作, 但是在pcdvd這篇繁簡夾雜的文章好像無法正常顯示, 不過應該只是設定問題, 我再研究研究...

anyway, 謝謝提供這個好方法! 要不然看到簡體文比看到英文還煩人, 更何況簡體文根本不算正統中文, 繁體中文 (or 正體中文)才是正港中文字
 
舊 2004-02-10, 09:05 PM #32
回應時引用此文章
botdf離線中  
ea_sports
Major Member
 
ea_sports的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
文章: 190
引用:
Originally posted by botdf
這個方法在純簡體網站可以正常運作, 但是在pcdvd這篇繁簡夾雜的文章好像無法正常顯示, 不過應該只是設定問題, 我再研究研究...



繁簡夾雜還是可以在PCDVD轉換顯示
至於OPERA不好意思小弟不才請網兄補完
舊 2004-02-10, 09:21 PM #33
回應時引用此文章
ea_sports離線中  
remix
Regular Member
 
remix的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: nowhere
文章: 79
http://alf-li.tripod.com/c_alibabar.html
在此網站可下載一免費程式:Alibaba,可轉換簡繁中文網頁∼

轉換時,按滑鼠右鍵選擇即可(小弟使用MYIE2)
簡繁夾雜之網頁亦OK∼
__________________
Shit Happens!
舊 2004-02-10, 09:27 PM #34
回應時引用此文章
remix離線中  
cchchiou
Major Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 虎山旁
文章: 192
之前有個英文老師跟我們講,
他說英文跟中文比, 其實中文是比較先進的語言,
舉了幾個例子說明, 我比較有印象的其中一個是"牛",
中文有公牛.母牛.黃牛.水牛.乳牛.....等, 就算你沒看過這個物種,
至少知道他是一種"牛".
但英文就不一樣了, 每個都是不同的單字, 沒背過你就不知道這是啥.
這就是為何中文大概只要了解2000個字彙就可讀報,
而英文絕對沒辦法.

這是一種說法, 小弟不是學語言學的, 大家看看參考一下.
舊 2004-02-10, 11:00 PM #35
回應時引用此文章
cchchiou離線中  
Luger
Master Member
 
Luger的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 1,591
引用:
Originally posted by ea_sports

繁簡夾雜還是可以在PCDVD轉換顯示
至於OPERA不好意思小弟不才請網兄補完


謝謝你提供這麼好用的檔案
OPERA我以經試出來了 和IE大同小異
在檔案--功能設定--字型--多國語文字型--中文(簡體)--在二邊都選擇新字型就可以了
__________________
So you walk eternally through the shadow realms, standing against evil where all others falter.
May your thirst for retribution never quench, may the blood on your sword never dry,
And may we never need you again.
舊 2004-02-10, 11:25 PM #36
回應時引用此文章
Luger離線中  
Tirpitz
Master Member
 
Tirpitz的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: Coruscant
文章: 1,637
引用:
Originally posted by cchchiou
之前有個英文老師跟我們講,
他說英文跟中文比, 其實中文是比較先進的語言,
舉了幾個例子說明, 我比較有印象的其中一個是"牛",
中文有公牛.母牛.黃牛.水牛.乳牛.....等, 就算你沒看過這個物種,
至少知道他是一種"牛".
但英文就不一樣了, 每個都是不同的單字, 沒背過你就不知道這是啥.
這就是為何中文大概只要了解2000個字彙就可讀報,
而英文絕對沒辦法.

這是一種說法, 小弟不是學語言學的, 大家看看參考一下.


田雞是雞嗎?
__________________
Un Jedi ne doit connaitre ni la colere, ni la haine, ni l'amour.
Someday I will be the most powerful Jedi ever~!!

Jedi Code
there is no emotion;there is the peace
there is no ignorance;there is the knowledge
there is no passion;there is the serenity
there is no death;there is the Force
舊 2004-02-10, 11:37 PM #37
回應時引用此文章
Tirpitz離線中  
QkoalaQ
Major Member
 
QkoalaQ的大頭照
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 木柵某套房
文章: 148
天啊~~~第一面整面都是........比注音文還恐怖的東西
舊 2004-02-10, 11:48 PM #38
回應時引用此文章
QkoalaQ離線中  
everNever
*停權中*
 
everNever的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
文章: 79
引用:
Originally posted by cchchiou
之前有個英文老師跟我們講,
他說英文跟中文比, 其實中文是比較先進的語言,
舉了幾個例子說明, 我比較有印象的其中一個是"牛",
中文有公牛.母牛.黃牛.水牛.乳牛.....等, 就算你沒看過這個物種,
至少知道他是一種"牛".
但英文就不一樣了, 每個都是不同的單字, 沒背過你就不知道這是啥.
這就是為何中文大概只要了解2000個字彙就可讀報,
而英文絕對沒辦法.

這是一種說法, 小弟不是學語言學的, 大家看看參考一下.



"天牛"是牛嗎?
舊 2004-02-11, 12:01 AM #39
回應時引用此文章
everNever離線中  
wschen
*停權中*
 
wschen的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
文章: 1,794
引用:
Originally posted by 江南大西瓜
要讓他們來學我們的語言我們就必須要先有所創新
讓外國人感到我們知識的珍貴,只是我們現在還沒起步,還在讀外國的原文書.
困在他的思想牢籠中.....
C程式語好,大家就都去學他們的東西吧!!
永遠都還是在他們的地基上蓋房子,也不要談何創新了

想要創造,您必須先拋棄一切枷鎖,您才有可能成功,要不然您做出來的東西永遠都有他人的影子.


言下之意.....

去英文化 ?
舊 2004-02-11, 01:10 AM #40
回應時引用此文章
wschen離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:18 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。