PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
solosbye
Advance Member
 

加入日期: Sep 2006
文章: 388
引用:
作者ing
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150906/685758/
為啥不吃自家的奶粉

可是大陸奶粉公司也沒倒閉阿,可見人口真的很多,一部份需求外流就撐不住
     
      
舊 2015-09-09, 07:47 PM #31
回應時引用此文章
solosbye離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者不笑的老K
 您想太多了,大部分澳洲老闆根本不知道華人還有分台人港人大陸人… ,如果他們分得出來,加個「敬告各位大陆旅客」應該不難。


可是「繕寫中文告示」的那個人一定是懂中文、分得清楚的啊∼∼

-
 
舊 2015-09-09, 07:52 PM #32
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
打工吧魔王大人
*停權中*
 
打工吧魔王大人的大頭照
 

加入日期: May 2014
您的住址: 某個不大不小的島
文章: 628
澳洲墨爾本《時代報》以「奶瓶之戰」為題,描述近期超市被中國遊客狂買奶粉的情況,一名Woolworths超市的店員表示,他們的分店位於觀光區,很多中國遊客搶購,因為只要帶奶粉回中國,賺的錢就夠他們一趟澳洲旅費,「有時5、6個人買40罐奶粉,結帳時告知他們不能買那麼多,結果就弄得很不愉快。」

=========

這很明顯的扯謊阿! 澳洲機票也要兩三萬,是要買多少才能有兩三萬價差?
別說怎麼可能帶得上飛機?還是說他們都是船員?












此文章於 2015-09-09 07:53 PM 被 打工吧魔王大人 編輯.
舊 2015-09-09, 07:52 PM #33
回應時引用此文章
打工吧魔王大人離線中  
davidchen680
*停權中*
 

加入日期: Sep 2015
文章: 8
引用:
作者Stranger2005
老外有可能看不懂繁、簡中文,問題是,它的中文告示一定是找華人來繕寫,而且還要懂中文輸入經由電腦輸出列印∼

好吧∼ 如果你是台灣、香港人,老闆已經告訴你是要給中國大陸來的人看的告示,你不會想辦法轉成簡體嗎?

或是說,繕寫的人是大陸人∼ 故意轉成繁體,藉以嫁禍給台、港人士?

不然,單從告示來看,很難判斷是不是針對中國大陸的人∼∼

-

人家報紙都說是中國人了
而且他們掃貨的聲名遠播
臺灣多半只去日本掃日貨而已
舊 2015-09-09, 07:54 PM #34
回應時引用此文章
davidchen680離線中  
cute5566
New Member
 

加入日期: Jul 2012
文章: 5
引用:
作者Stranger2005
他們只是「少部份」看得懂∼別高估了他們∼ 相信我∼

我在美國求學時,大陸同學跟我借一些我從台灣帶過去的中文專業書籍,想說中文說明可能比英文原文容易理解,當天借了∼ 隔天就拿來還我,還回說看繁中還是不太習慣∼很多不懂的字他們前後連貫可以推測出來可能是什麼字∼ 可是整本書都這麼看,她覺得很累∼

還有,如果真是針對「陸客」,直接就用「簡體字」不就好了,何必多找麻煩?



-

我很常逛對岸的網站
nba虎樸,百度,淘寶等
當初淘寶在台灣還沒傳開時,我就在買了

從來沒遇過看不懂繁體的
只有"用語"差異而已
他們喜歡簡化用語,但是"字"都看得懂

現在一堆人都在買淘寶
你有看過誰說賣家打繁體無法溝通的嗎?
舊 2015-09-09, 07:54 PM #35
回應時引用此文章
cute5566離線中  
藍色 憂鬱
*停權中*
 

加入日期: Jul 2015
文章: 7
引用:
作者打工吧魔王大人
澳洲墨爾本《時代報》以「奶瓶之戰」為題,描述近期超市被中國遊客狂買奶粉的情況,一名Woolworths超市的店員表示,他們的分店位於觀光區,很多中國遊客搶購,因為只要帶奶粉回中國,賺的錢就夠他們一趟澳洲旅費,「有時5、6個人買40罐奶粉,結帳時告知他們不能買那麼多,結果就弄得很不愉快。」

=========

這很明顯的扯謊阿! 澳洲機票也要兩三萬,是要買多少才能有兩三萬價差?
別說怎麼可能帶得上飛機?還是說他們都是船員?












你去google搜尋 澳洲 奶粉

看看天朝論壇的子民有沒有在討論 澳州奶粉品牌代購

再來搜尋 澳洲 伴手禮 看看台灣人去澳洲習慣買的伴手禮是什麼


媽的真的把亞洲華語區的都拖下水
難怪以前日本人在靠腰要脫亞入歐

此文章於 2015-09-09 08:02 PM 被 藍色 憂鬱 編輯.
舊 2015-09-09, 07:58 PM #36
回應時引用此文章
藍色 憂鬱離線中  
埋冤狼
Regular Member
 
埋冤狼的大頭照
 

加入日期: Mar 2012
您的住址: 打狗旗后
文章: 79
偶而會有”各地錯誤英文標示”的新聞,簡繁不分是有啥大不了的,就用的人根本不在乎準不準確罷了
__________________
猛犬注意
舊 2015-09-09, 07:59 PM #37
回應時引用此文章
埋冤狼離線中  
打工吧魔王大人
*停權中*
 
打工吧魔王大人的大頭照
 

加入日期: May 2014
您的住址: 某個不大不小的島
文章: 628
引用:
作者藍色 憂鬱
你去google搜尋 澳洲 奶粉

看看天朝論壇的子民有沒有在討論 澳州奶粉品牌代購

再來搜尋 澳洲 伴手禮 看看台灣人去澳洲習慣買的伴手禮是什麼



你沒出過國吧?
甚麼叫行李超重? 呵呵,




那些法輪功的都當別人是白x嘛?
舊 2015-09-09, 08:03 PM #38
回應時引用此文章
打工吧魔王大人離線中  
cute5566
New Member
 

加入日期: Jul 2012
文章: 5
引用:
作者打工吧魔王大人
你沒出過國吧?
甚麼叫行李超重? 呵呵,
那些法輪功的都當別人是白x嘛?

你一定沒看過阿陸仔在掃貨的人數............況且他們還有一堆代購的

此文章於 2015-09-09 08:11 PM 被 cute5566 編輯.
舊 2015-09-09, 08:08 PM #39
回應時引用此文章
cute5566離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者cute5566
我很常逛對岸的網站
nba虎樸,百度,淘寶等
當初淘寶在台灣還沒傳開時,我就在買了
從來沒遇過看不懂繁體的
只有"用語"差異而已
他們喜歡簡化用語,但是"字"都看得懂
現在一堆人都在買淘寶
你有看過誰說賣家打繁體無法溝通的嗎?


我是不知道大陸人有沒有用繁簡轉換外掛軟體,我自己在美國求學時∼很多大陸同學親口說出「一個字」的時候,很多繁體字他們認不出來∼

我前面就回了某網友了∼ 我再引過來一次∼∼

他們會照前後文字推測,就如同我們看簡體字一樣,很多時候故意只單獨寫一個字,很多人就認不出來了∼

就像簡體字的「洁」,很多人可能會一下反應不過來,「卫」字也許有人也認不出來∼ 可是如果寫成「卫生清洁」,大家都知道它其實就是「衛」、「潔」∼

大陸人看繁體字亦然∼∼

-
舊 2015-09-09, 08:13 PM #40
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:57 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。