![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2003
文章: 10,549
|
引用:
不會樂 因為最後大家都去玩盜版 代理商還是賺不到錢 真正問題就是以前就不重視養翻譯人才 現在才會有那種漢化組翻譯還比正版好的說法 |
||||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014
文章: 425
|
引用:
我前面提了,這個「官方中文版」連遊戲執行檔都是來自盜版的破解檔....
__________________
「投手通常開肩膀手術後,旁邊的人都會跟你說『你回不去了』, 但是你真的不用在意,如果你還想投球、想回大聯盟,這些話一點點都不要留在心上, 我以前沒做到這一點,所以才會花更久時間回到這裡。」 -王建民 |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2012 您的住址: 城管局
文章: 273
|
引用:
![]() 更早之前的文明帝國五與幕府將軍二也是這個模式,連簡轉繁的手續都免了。 ![]() 引用:
![]() ![]() ![]()
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」 此文章於 2015-10-07 12:26 PM 被 不笑的老K 編輯. 原因: 錯別字 |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: May 2013 您的住址: 全台林道
文章: 169
|
引用:
那我的印象可能有誤 引用:
了解,原來是這樣 而在家機版是直接重發一片中文版 |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014
文章: 425
|
引用:
家機中文版好像是台灣SCE負責作整合的,文本應該是從「代理商」那裡拿的....
__________________
「投手通常開肩膀手術後,旁邊的人都會跟你說『你回不去了』, 但是你真的不用在意,如果你還想投球、想回大聯盟,這些話一點點都不要留在心上, 我以前沒做到這一點,所以才會花更久時間回到這裡。」 -王建民 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2012 您的住址: 城管局
文章: 273
|
引用:
![]()
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2015
文章: 1,577
|
引用:
伯德的門...... ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2014
文章: 425
|
引用:
是的,PS3版的中文化是SCE弄得,他們沒自己翻譯,去跟「代理商」要文本 那個文本就是來自早期的大學漢化
__________________
「投手通常開肩膀手術後,旁邊的人都會跟你說『你回不去了』, 但是你真的不用在意,如果你還想投球、想回大聯盟,這些話一點點都不要留在心上, 我以前沒做到這一點,所以才會花更久時間回到這裡。」 -王建民 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2015 您的住址: 熱火隊地盤
文章: 2,703
|
我覺得暗榮的中文化一般都做得不錯...
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 908
|
引用:
魚都很愛喝... ![]() |
|
![]() |
![]() |