PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Computer Cowboy
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
文章: 1,933
引用:
作者呆呆獸
我映像中,前陣子好像美國酪農生產過剩,還把新鮮的牛奶整車倒掉,
這樣乾脆製成奶粉,全部賣給老共就好啦!


老共有限制奶粉進口, 不是你說進就進, 否則老共本國生產的奶粉找誰買?
所以民間才會用螞蟻搬家的形式到國外用各種渠道搬回去
     
      
舊 2015-09-09, 06:29 PM #21
回應時引用此文章
Computer Cowboy離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者BEE
當要說嘴的時候 真相已不重要了


沒錯!



-
 
舊 2015-09-09, 06:31 PM #22
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,762
引用:
作者Stranger2005
他們只是「少部份」看得懂∼別高估了他們∼ 相信我∼
我在美國求學時,大陸同學跟我借一些我從台灣帶過去的中文專業書籍,想說中文說明可能比英文原文容易理解,當天借了∼ 隔天就拿來還我,還回說看繁中還是不太習慣∼很多不懂的字他們前後連貫可以推測出來可能是什麼字∼ 可是整本書都這麼看,她覺得很累∼
還有,如果真是針對「陸客」,直接就用「簡體字」不就好了,何必多找麻煩?

-

但是我跟認識的中國人用通迅軟體交流,都是打繁體字,從來沒有人跟我說他看不懂。反而是他們會先問我看不看得懂簡體字。
舊 2015-09-09, 06:47 PM #23
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
打工吧魔王大人
*停權中*
 
打工吧魔王大人的大頭照
 

加入日期: May 2014
您的住址: 某個不大不小的島
文章: 628
案情並不單純,
紐澳的一般大眾奶粉價已腰斬,
但嬰兒奶粉卻堅不降價,所以這根本是200%夜呸聞!






舊 2015-09-09, 06:51 PM #24
回應時引用此文章
打工吧魔王大人離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者Adsmt
但是我跟認識的中國人用通迅軟體交流,都是打繁體字,從來沒有人跟我說他看不懂。反而是他們會先問我看不看得懂簡體字。


我不是寫了嗎?

他們會照前後文字推測,就如同我們看簡體字一樣,很多時候故意只單獨寫一個字,很多人就認不出來了∼

就像簡體字的「洁」、,很多人可能會一下反應不過來,「卫」字也許有人也認不出來∼ 可是如果寫成「卫生清洁」,大家都知道它其實就是「衛」、「潔」∼

大陸人看繁體字亦然∼∼



-

此文章於 2015-09-09 07:02 PM 被 Stranger2005 編輯.
舊 2015-09-09, 06:58 PM #25
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者Stranger2005
引用:
作者BEE
當要說嘴的時候 真相已不重要了
沒錯!
 ㄟ∼不要這麼說,移居澳洲華人裡,港裔最大宗,其次台裔,最後才是大陸人(剛好碰到移民收緊政策),到府服務碰到會正體字的機率比簡體高。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2015-09-09, 06:59 PM #26
回應時引用此文章
不笑的老K離線中  
d61s
Major Member
 
d61s的大頭照
 

加入日期: May 2013
您的住址: 全台林道
文章: 169
引用:
作者Stranger2005
他們只是「少部份」看得懂∼別高估了他們∼ 相信我∼

我在美國求學時,大陸同學跟我借一些我從台灣帶過去的中文專業書籍,想說中文說明可能比英文原文容易理解,當天借了∼ 隔天就拿來還我,還回說看繁中還是不太習慣∼很多不懂的字他們前後連貫可以推測出來可能是什麼字∼ 可是整本書都這麼看,她覺得很累∼

還有,如果真是針對「陸客」,直接就用「簡體字」不就好了,何必多找麻煩?



-


我們學繁體的都多數認不得精簡筆畫的簡體了,同樣道理,學簡體的要去認繁體也有障礙這並不奇怪,
你看看我們自己都一堆大學畢業了還"因該"、"應為"(因為)、再/在不分的人,並不能期待只要是台灣人就精通繁體字,所以換到簡體的場合也是一樣

而有時「認字」沒問題,但複數的字組成的詞甚至整句,跟他們的用語不一樣,也有可能是這樣讀那本書得很辛苦,這點一樣可以從我們讀簡體文章時可發現

再來,外國可能只知這叫"中文字",剛好找了一個自稱會中文字的當地人來寫,不見得會去分地區分文化分習俗,你們兩岸之間的民族情結愛恨情仇...外國人誰管你

所以從繁體字做出結論,搞不好跟店家原意出入很大
舊 2015-09-09, 07:02 PM #27
回應時引用此文章
d61s離線中  
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者d61s
我們學繁體的都多數認不得精簡筆畫的簡體了,同樣道理,學簡體的要去認繁體也有障礙這並不奇怪…
 對澳洲超市來說,除非是華埠商店,否則根本不知道中文字有「簡/繁」之分的。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2015-09-09, 07:11 PM #28
回應時引用此文章
不笑的老K離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者不笑的老K
 對澳洲超市來說,除非是華埠商店,否則根本不知道中文字有「簡/繁」之分的。


老外有可能看不懂繁、簡中文,問題是,它的中文告示一定是找華人來繕寫,而且還要懂中文輸入經由電腦輸出列印∼

好吧∼ 如果你是台灣、香港人,老闆已經告訴你是要給中國大陸來的人看的告示,你不會想辦法轉成簡體嗎?

或是說,繕寫的人是大陸人∼ 故意轉成繁體,藉以嫁禍給台、港人士?

不然,單從告示來看,很難判斷是不是針對中國大陸的人∼∼

-
舊 2015-09-09, 07:29 PM #29
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者Stranger2005
…老闆已經告訴你是要給中國大陸來的人看的告示,你不會想辦法轉成簡體嗎?…
 您想太多了,大部分澳洲老闆根本不知道華人還有分台人港人大陸人… ,如果他們分得出來,加個「敬告各位大陆旅客」應該不難。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2015-09-09, 07:35 PM #30
回應時引用此文章
不笑的老K離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:52 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。