![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2009 您的住址: 操到死的勞改營
文章: 119
|
引用:
不敢吃..... ![]() |
||||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
引用:
應該不會有人把它讀成台灣人肉吧... ![]() |
|||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2013 您的住址: 全台林道
文章: 169
|
引用:
控肉飯不是台語直翻的嗎? 怎麼會跑出"烘"肉飯這種發音??? ![]() |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2013
文章: 1,558
|
引用:
應該是找不到適當的中文字 就找了一個 火 部的 空 取代,也不知道那個少見的焢字不是唸 控 ![]() 此文章於 2014-03-14 11:13 AM 被 dragoncat 編輯. |
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Aug 2000 您的住址: taipei
文章: 40
|
我還蠻常帶老外去吃滷肉飯雞肉飯之類的,但我比較懶,都直接說素材名,像Pork rice, chicken rice,我接觸的人通常最想知道的是何種食材,這個對他們來說風險最大(吃到不敢或不能吃的),如果對方對做法有興趣通常都會再追問, 那時再解釋就好
引用:
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2003
文章: 3,129
|
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Nov 2016 您的住址: Kleinburg
文章: 34
|
隨便google一下
焢肉飯 有人翻這樣 soy-stewed pork with rice 但是google本身翻譯 Braised Pork Rice 一種焢肉 各自表述 補充 google翻譯 滷肉飯是 Braised pork on rice 跟焢肉飯只差在 on 而已
__________________
江陵城南偏西,天寧寺大殿佛像,向之虔誠膜拜,通靈祝告,如來賜福,往生極樂 此文章於 2020-11-13 08:53 AM 被 Richthofen 編輯. |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2017
文章: 40
|
引用:
有種到大馬的錯覺 |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2002 您的住址: 不正常人類研究中心
文章: 6,367
|
請翻譯:
1.滷肉飯 2.肉燥飯 3.冬瓜肉飯 4.瓜仔肉飯
__________________
要用FurMark燒機請注意,作者建議跑15分鐘就好/電腦電源接頭規格 加入 F@H分散運算,幫助對抗疾病/ /加入WCG分散運算,幫助解決癌症,AIDS,糧食與能源問題 http://cid-d082ecba16a55988.skydriv...=GetSharingLink VGAMaster 請多多支持,歡迎任意轉貼!
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2017 您的住址: 象山公園
文章: 2,833
|
引用:
嘗試一下... 1. Braised Pork on Rice 2. Minced Braised Pork on Rice 3. Minced Braised Pork and Wax Gourd on Rice 4. Minced Braised Pork and Pickles on Rice 此文章於 2022-10-03 01:03 PM 被 Hermit Crab 編輯. |
|
|
|