PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
沒說過
*停權中*
 

加入日期: Aug 2005
文章: 409
引用:
作者hba1c
這要看人吧. 在澳洲大部份人都不需要搞繁簡轉換這種事.

中國人搶購奶粉, 這是眾所周知之事, 不管用什麼文字都一樣. 我沒有什麼被羞辱感.


你有沒有羞辱感沒緊要
他其實也不關心
因為這一招網上常用
叫作「轉移視線」
     
      
舊 2015-09-12, 06:42 PM #191
回應時引用此文章
沒說過離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者不笑的老K
 貴寶號是?
 俺猜應該是國際大公司?例如杜邦或孟山都那一類的。台商赴大陸經營合同書,規定要參照由市場管理司所出版的《中国最新合同范本》(←只有簡體版)已經很久了,如果你同時起草簡繁兩份合同,那只有簡體那份是有效的(因為正體字那份「不规范」)。
 不過,如果您不是台商,那就有可能「兩式兩份有效(簡中/英文)」。
--
 題外話,連香港政府上行文書都被強制簡中了,你台商是跑得掉喔。


我前公司名字恕我保留,主要業務是消費性電子產品代理銷售∼

我見到的合約就是繁、簡兩式∼而且兩式都必須簽章∼∼

如果產品或是代理權牽涉到其它第三國∼一定會另有一份英文的∼

我是不清楚你所指的「不规范」∼但看到公司法務部門的出來的合約就是如此∼

-
 
舊 2015-09-12, 08:41 PM #192
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者沒說過
你有沒有羞辱感沒緊要
他其實也不關心
因為這一招網上常用
叫作「轉移視線」


是啊!就像你現在做的事一樣∼轉移視線∼

你又不是我,怎麼知道我「關不關心」?

還自作主張替我回應?用這個轉移討論焦點,你的臉在哪裡?

只要不如你意∼沒有用力批評陸客∼都是轉移轉移視線就對了∼

你到底是有多恐中啊?



-

此文章於 2015-09-12 08:49 PM 被 Stranger2005 編輯.
舊 2015-09-12, 08:45 PM #193
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
like
Advance Member
 
like的大頭照
 

加入日期: Mar 2000
文章: 399
連個繁簡一堆人也可以在那邊吵的有來有去,真是夠惹
__________________
''@@''去金瓜石爬煙囪 ''
舊 2015-09-12, 08:58 PM #194
回應時引用此文章
like離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者like
連個繁簡一堆人也可以在那邊吵的有來有去,真是夠惹


說真的∼ 其實真的沒什麼好吵∼

只是有些人喜歡拚命扣人大帽子∼感覺很惡劣就是了!

-
舊 2015-09-12, 09:04 PM #195
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者Stranger2005
…我是不清楚你所指的「不规范」∼但看到公司法務部門的出來的合約就是如此∼
 這裡所謂「不规范」的意思是「使用非规范汉字」。

 根據《中华人民共和国公证法》第卅二條規定:依據《中华人民共和国国家通用语言文字法》第二條規定,中華人民共和國公證文書(即公文書、證書、契約等)必須使用「中国国家通用文字(即规范汉字[簡體字])」,除法律另有規定外(指《中华人民共和国民族区域自治法》與《外商投资商业领域管理办法》),否則不具效力。

 由於《民族區域自治法》中無台灣地區規定,且台商不適用《外商管理法》,所以台商的公證合同以正體字起草者無效,簡正並行者以正體為附件。如訂定者一方為外商資格,則兩方宗主國文字之公證合同具有同等效力。

 所以俺猜貴寶號是外商大公司,外商就不必鳥通用語言文字法了。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」

此文章於 2015-09-12 09:55 PM 被 不笑的老K 編輯. 原因: 大公司
舊 2015-09-12, 09:51 PM #196
回應時引用此文章
不笑的老K離線中  
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者不笑的老K
如訂定者一方為外商資格,則兩方宗主國文字之公證合同具有同等效力
 不好意思,俺剛剛去問了一下,這一段應該是簡體字公證文書具有優先效力才對,特此訂正。抱歉抱歉。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2015-09-12, 10:06 PM #197
回應時引用此文章
不笑的老K離線中  
Stranger2005
Regular Member
 
Stranger2005的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
文章: 96
引用:
作者不笑的老K
 這裡所謂「不规范」的意思是「使用非规范汉字」。

 根據《中华人民共和国公证法》第卅二條規定:依據《中华人民共和国国家通用语言文字法》第二條規定,中華人民共和國公證文書(即公文書、證書、契約等)必須使用「中国国家通用文字(即规范汉字[簡體字])」,除法律另有規定外(指《中华人民共和国民族区域自治法》與《外商投资商业领域管理办法》),否則不具效力。

 由於《民族區域自治法》中無台灣地區規定,且台商不適用《外商管理法》,所以台商的公證合同以正體字起草者無效,簡正並行者以正體為附件。如訂定者一方為外商資格,則兩方宗主國文字之公證合同具有同等效力。

 所以俺猜貴寶號是外商大公司,外商就不必鳥通用語言文字法了。


我的前公司不是外商喔∼而且我覺得你誤解了某些事了,我之前說的是∼

引用:
我之前的公司,在深圳及秦皇島有合作廠商[...]


上一篇也說了「業務是產品銷售及代理」。前幾年某個產品在台灣還算熱門∼

我那時是工程部的,因公司開會時會討論合約內涉及工程部門的部份,所以我非常確定有兩式版本∼

另外,感謝你解釋「不规范」∼



-

此文章於 2015-09-12 10:34 PM 被 Stranger2005 編輯.
舊 2015-09-12, 10:32 PM #198
回應時引用此文章
Stranger2005離線中  
Stone Crab
*停權中*
 
Stone Crab的大頭照
 

加入日期: Mar 2015
您的住址: 熱火隊地盤
文章: 2,703
引用:
作者Stranger2005
有人認為「某人堅持認為此公告絕非針對牆國人」?

麻煩找出那篇文章出來∼我也想看看是誰∼千萬別也是你自然腦補啊!

以下是我第一篇回文∼


我故意戲謔一下公告是繁體該不會是想嫁禍給港、台旅客吧?

我第二篇就開始回應;我覺得針對陸客就該用「簡中告示」才不會有誤會∼可是遇上某些恐中的政治狂熱者∼嘿嘿∼

說陸客一定看得懂繁中,你問過每個陸客了?是不是又是你自己腦補?

另外,怕惹上法律糾紛?真好笑!

印了「英文告示」、「繁中告示」∼就是不印「簡中告示」,然後說這是「怕惹上法律糾紛的寫法」?不怕只得罪某客群?

假設,你如果只在賣場公告「西班牙文」∼你覺得是得罪了誰?

「法律糾紛」?看來你自已腦補的才厲害!



-


司馬昭之心,路人皆知,不必狡辯, 我們都看得出來.
EVERYONE BUT YOU!

英文是國際語言, 西班牙文似乎沒這地位.

此文章於 2015-09-12 11:02 PM 被 Stone Crab 編輯.
舊 2015-09-12, 11:00 PM #199
回應時引用此文章
Stone Crab離線中  
Stone Crab
*停權中*
 
Stone Crab的大頭照
 

加入日期: Mar 2015
您的住址: 熱火隊地盤
文章: 2,703
引用:
作者不笑的老K
 歐盟28國?(這家超市大概完蛋了)

 這例子不是很好,因為義大利文沒有類似「簡體/正體」這種區別。


話說每次去加拿大看到法定英文/法文並行,
外加實際想警告的族群語言就覺得好歡樂.
舊 2015-09-12, 11:03 PM #200
回應時引用此文章
Stone Crab離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:24 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。