![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: 台北
文章: 95
|
我有衝出封鎖線的VCD,ㄟ....確定翻譯一定對,我只能這樣講
可是我才開始接觸軟體字幕,不會作 有人要做需要字幕的,可以PM給我 |
|||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 10
|
我去shooter上把港版的字幕抓回來了
看了一下,翻譯的還算尚可啦... 我把他轉成.srt的格式...並且稍加修改了一下... 一些用語稍稍改了一下而已啦...^^ 看看後面還有沒有人想要記須潤飾這個版本的... |
||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
我也來翻譯,
我很喜歡這部電影! Owen Wilson... 我以英文翻譯為基礎, 港譯為輔... 靜待數日... ![]() |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2001
文章: 141
|
YA...葉慈兄加油~~
射手網的新版字幕的確好了很多..不會缺句缺的七零八落的~~ 只是還有一些奇怪的地方...只以"?"號帶過~~ |
|
|
|
New Member
加入日期: Apr 2002
文章: 4
|
真得改善很多,謝謝你的提供!!
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
我編輯好了.
要的人請給我你的P.M. ![]() |
|
|