![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2012
文章: 171
|
引用:
胡扯....你去ptt同性戀或是變性版絕對被電到變鐵醜人。 不過沒必要跟你認真啥,你的文可信度本來就跟報紙差不多。 |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2013
文章: 289
|
引用:
你怎麼突然認真起來 ![]() 為什麼你會知道PTT有這兩個版,我去逛那麼久都不曉得 ![]() 人妖 維基百科,自由的百科全書 本文介紹的是俗稱。關於常被稱為「人妖」的變性者,詳見「變性」。 人妖是一種中文俗稱,過去是指男扮女、女扮男、行為怪異、不守常法的人[1],但對於經常易裝的戲子則沒有此說。現代則普遍指變性者(尤其男變女),這些人大多都利用整形、整容等方式令自己的外貌更加接近自己對自己所認同的性別,以配合自己心理所認同的性別。 泰國變性女性(泰文:กะเทย,羅馬拼音:Kathoey或Katoey,IPA:[kaʔtʰɤːj])是泰國男性變女性變性人,又名ladyboy。許多華人常將其稱之為「泰國人妖」。 此文章於 2013-06-11 07:53 PM 被 帥鐵人 編輯. |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2012
文章: 171
|
引用:
這"三"個(男同/女同)都在熱門板出現,逛一遍熱門板就知道有這些版了 (早就知道你要問這問題了,而且我也不是第一次被問為啥知道這個版了) 至於你要拿wiki作為佐證隨你,但是你拿這套去照樣被轟成鐵丑... |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001
文章: 211
|
我知道歐美叫 shemale 或 transgender,倒是不知道有 ladyboy 這種說法。
請教一下 ladyboy 是專指泰國人妖嗎?
__________________
滿招損 謙受益 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2012 您的住址: 城管局
文章: 273
|
引用:
關於 Kathoey 的定義,在泰國原指「另一種女性」或「第三種性別」,詞源來自泰國神話人物,是一種高尚的存在 (註:與基督教的「天使」相類,天使也是「非男非女、即男即女」的),也因此泰國人對第三性的接受程度相當高。 那麼,關於 Ladyboy 一詞在「生理上」是否有定義?根據泰國第三性工作者工會的說法,是完全沒有任何明文規定的;換言之,不管你有沒有長期進行荷爾蒙治療、有沒有接受變性手術 (或者換個角度講:下面有沒有切掉),只要你在「心理上」自認為是 Kathoey,那麼你就是 Kathoey,無所謂「一套」、「半套」的差別。 有些人或許會執著於「有無保留男性生殖器」…,這通常只在泰國以外的地區被討論,或者只對「玩家」有意義,對泰國人而言則沒啥差別,通通都是 Kathoey,只是「進程」上的不同而已 (一個剛起跑,一個跑到終點了)。 -- 又,在日本第三性被稱為 Newhalf,除了地區不同外,其定義全等於 Ladyboy。(強調一下:Newhalf 不等於偽娘,也不包含偽娘)。
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」 此文章於 2013-06-11 08:50 PM 被 不笑的老K 編輯. 原因: 俺又拼錯了 |
|
![]() |
![]() |