![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Mar 2006 您的住址: Fox River State Penitentiary Joliet,Illinois
文章: 214
|
引用:
牛棚全部給你用,最好是用光光,一個不剩,免錢的 不用留給小王,因為他不需要 |
||||||||
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: Western Bar
文章: 40
|
Wang’s Sinker Sends Teams in Different Directions
引用:
At last check, the Minnesota Twins, who will play the Mets tonight in the opener of a 10-game homestand at Shea Stadium, do not have a Taiwanese pitcher. The Mets must be pleased about that. They have faced two Taiwanese pitchers in the last five games, in Wang and the Dodgers’ Hong-Chih Kuo, scoring a total of three runs and losing both times. ... 幸好接下來的系列戰雙城隊中沒有台灣球員了 ![]()
__________________
Hi!~ |
|||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2004 您的住址: 屏東
文章: 171
|
引用:
![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2003 您的住址: 送八力的弟子, 恕我不屑回應你的發言
文章: 2,107
|
有誰可提供大都會,雷耶斯揮棒落空跌坐在地的影片片段
剛溫先 ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2005
文章: 476
|
引用:
我也覺得今天的滑球實在不怎麼樣,大部分變成壞球。 78-84 速度今天倒投了不少 美國職棒大聯盟紐約洋基隊來自台灣的投手王建民,今天在與紐約大都會隊「地鐵大戰」最後一場比賽,表現出色,順利拿下個人本球季的第七勝,送出生涯新高的十次三振;賽後,王建民自認,這場球投出的變速球是今年以來最好的一場。 王建民接受媒體訪問時露出難得笑容,顯然很滿意今天的投球表現。他說,除了慣用的伸卡球之外,比賽用了很多滑球及變速球,也有二、三顆指叉球。 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 化學毒品添加物王國
文章: 1,215
|
該來的還是來了
http://newyork.yankees.mlb.com/news...t=.jsp&c_id=nyy Title:With A-Rod's help, Wang denies Mets Major League-leading 27th homer supports 10-strikeout gem 標題:有 A-Rod 的幫忙, 小王擊敗大都會(編按:這什麼鳥標題啊 )領先全大聯盟的第27發全壘打, 支持10次三振的精彩表現 NEW YORK -- Chien-Ming Wang's day started with a rude awakening, the discovery of a stiff neck from sleeping wrong. He ended it right, pitching as though he was in a dream. 紐約 -- 小王先發日是以一個糟糕的起床開始, 他發現脖子僵硬. 他把這問題搞定, 投起來像在做夢一樣. Wang struck out a career-high 10 batters and came within one out of a complete game, while Alex Rodriguez clubbed his Major League-leading 27th home run, leading the Yankees past the Mets in Sunday's Subway Series finale, 8-2. The win clinched a series victory and kept momentum on the side of the Yankees, who have won 11 of their last 12 games and 14 of 17. 小王三振了十名打者, 只差一個人次就是完投, 再加上 A-Rod 領先全大聯盟的第 27 號全壘打, 使洋基在地鐵系列賽的最後一場, 以8比2擊敗大都會. Complaining of a tight feeling in the right side of his neck, Wang reported to Yankee Stadium well ahead of the players' 5 p.m. ET report time on Sunday, administering heat therapy to help loosen him up for the start. 小王在美國時間星期日下午五點, 告知球團右頸僵硬的情形, 他們給他熱敷來緩解他的不適. The treatment didn't completely knock out the kink, but that seemed to be just about all Wang couldn't put under wraps. He limited the Mets to just six hits and mixed in an effective slider and used his changeup often -- more, he said, than in any previous big-league start, complementing his vicious sinker. 這治療並未完全解除他的不適(編按:這樣照投10K ), 但也沒有影響小王的表現. 他讓大都會只打出六支安打, 混合著有效的滑球及常使用的變速球, 甚者, 小王說, 再加上比先前出賽都還更厲害的伸卡球.The results were striking, as Wang shut the Mets out through six innings before being touched for a run in the seventh inning -- by which time the Yankees had already pieced together a six-run lead -- on a Carlos Delgado double. Otherwise, Wang was dominant going into the final frame, striking out the side around a hit in the eighth inning. 這結果是驚人的, 因為小王在第七局, 因Delgado的二壘安打失一分前, 完封了大都會六局, 當時洋基已經有了六分的領先. 除此之外, 小王一直掌握全局到最後一局, 第八局投了三個三振, 其中夾雜一支安打. "That's something certainly out of character for him," Yankees manager Joe Torre said. "But it gives you an idea -- when he gets that off pitch working for him, the slider or changeup, that really makes a difference for him." "這絕對超出他的特性"洋基教頭 Torre說"但他讓你知道 -- 當他的變化球發現作用時, 滑球或變速球, 那會讓他變成不一樣的人" By Wang's 10th and final strikeout, a whiff of Mets spark plug Jose Reyes to end the eighth, Rodriguez said that he looked up and marveled at what the Yankees' "special talent" had achieved. 當第八局, 對大都會的 Reyes 投出第10次也是最後一次三振時, A-Rod 說他仰望天空, 覺得十分驚訝, 這個洋基的"超級天才"達到了什麼樣的境界. "I couldn't believe it," Rodriguez said. "I thought it was a different game." "我不敢相信" A-Rod 說"我認為這是一場不一樣的比賽" With a series of relievers having risen in the bullpen, only to be seated once again as Wang continued to rifle past the Mets, Torre permitted Wang to go batter-to-batter in the ninth inning as he neared his eventual 113-pitch conclusion. 在先前連續使用一堆牛棚的投手後, 當小王持續擺平大都會打者時, 牛棚再一次乖乖坐板凳, Torre 讓小王投第九局, 直到幾乎完成比賽的 113 球後結束. A route-going effort dangled as a teaser, but Wang allowed a leadoff double to Ramon Castro and a run-scoring hit to Carlos Beltran before getting David Wright to hit into a 5-4-3 double play that put him just one out away from completion. 但小王在 Wright 打出 5-4-3雙殺打前, 被Castro 打一支二壘安打, 及 Beltran打出一支一分打點的安打, 使他只差一個人就完投了. Torre said that the Yankees had already decided that Wright would be Wang's last batter, no matter the outcome, and Mike Myers came on and struck out Delgado to end the game. Torre說, 球團當時決定Wright就是小王面對的最後一個打者, 不管結果如何, Myers 上場, 三振掉 Delgado 結束這場比賽. "There was no sense in him going 120 [pitches]," Torre said. "沒道理讓他投到120球"Torre說 The Yankees built their lead by battering around an old friend, right-hander Orlando "El Duque" Hernandez, who surrendered six runs and seven hits -- including the two-run homer to Rodriguez and a solo shot to Johnny Damon -- before being lifted with two outs in the fifth inning. 洋基領先, 是靠著打倒老朋友, 右投公爵 Hernadez, 在第五局兩出局時離場前, 他被打七安打, 丟六分, 其中包括 A-Rod 兩分彈及Damon 陽春彈. The red-hot Rodriguez's blast came with two outs in the first, as the slugger unloaded on a 2-0 pitch and sent it over the left-field wall, the beginning of a three-RBI night for A-Rod. Rodriguez clubbed five home runs on the Yankees' homestand and leads the Majors with 73 RBIs, personal achievements that he said are more enjoyable now that the Yankees have found a formula for success. 棒子火熱的A-Rod, 在第一局兩出局, 兩壞沒有好球時, 把球送出左外野牆外, 這是A-Rod 今晚三打點的開始. A-Rod 在洋基球場敲了五發全壘打, 也領先全大聯盟73分的打點, 他說目前比較能享受個人的成就, 因為洋基有著勝利的方程式. "Winning's what makes it all special," Rodriguez said. "April was OK, but we weren't really winning any games, so it was hard to enjoy that. The fact that we're [winning], that's what counts." "勝利使得一切變得特別"A-Rod說"四月是很好,但我們真的沒辦法贏得任何比賽,所以很難享受個人成就. 我們贏球才算數." Miguel Cairo added an RBI double and Damon had a run-scoring hit in the second, and the Yankees tacked on when Bobby Abreu tripled and came home on a Rodriguez sacrifice fly in the third. 第二局, Cairo 補上一分打點的二壘打, Damon 再補上一分打點安打. 第三局 Abreu 三壘安打, 再藉由 A-Rod 高飛犧牲打得分. Damon reached Hernandez in the fifth for a solo shot to right, the designated hitter's fourth home run of the season and an extremely good sign for the Yankees, given Damon's recent absence from the lineup due to a mild abdominal strain that the club feared might make him unavailable for use in National League parks. Damon在第五局逮到 Hernadez的球, 打出右外野全壘打, 是這位指定打擊本季的第四發, 且對洋基而言, 這是一個非常好的現象, 由於稍微的腹部肌肉拉傷, Damon 最近被拉出先發陣容, 洋基也擔心在國聯比賽時, 他可能無法上場. "I definitely feel like I should be doing better," Damon said. "Hopefully, this is a sign of things to come." "我絕對覺得我能做得更好"Damon說"希望這是好事來臨的徵兆" Torre said that the Yankees still haven't come to a decision on where Damon could play, if at all, under NL rules. But Sunday's showcase certainly didn't hurt. Torre說, 目前洋基還未決定在國聯比賽時, Damon的定位. 但這星期日的表現一定不會損害他出場的機會. "Doing what he's doing right now has kept him pretty healthy," Torre said. "I'm not saying we're not going to play him in the outfield and we're not going to play him at first base. We're going to have to make a decision." "做他目前在做的, 會保持他相當健康" Torre說"我不是說不把他放在外野, 我們也不打算把他放在一壘. 我們會做個最後的決定" Jorge Posada completed the Yankees' scoring by ripping a two-run homer, his ninth, off reliever Aaron Heilman in the eighth inning. The power displays provided plenty of support for Wang, who won his fourth consecutive outing and his first career start against the Mets. Posada補上兩分彈, 得到洋基最後的兩分, 也是他的第九發, 在第八局從後援投手 Heilman手中打出. 強大火力給予小王很大的支持, 他拿下四連勝. 這也是他生涯第一次面對大都會. After missing the beginning of the season and having a slow beginning, Wang has been rolling, allowing just four earned runs in his last 28 innings. 在錯過開季的幾場比賽, 他有個緩慢的開始. 但目前已經開始發威, 最後 28局中, 只丟了四分自責分. As the Yankees prepare to embark on a three-city, 10-day road trip to Colorado, San Francisco and Baltimore, Torre said that Wang will have the benefit of an extra day of rest on the upcoming schedule. Pushed back to Saturday, Wang's next outing and an attempt at a fifth straight win will come at San Francisco's AT&T Park, a setting Wang said he was looking forward to due to a large Taiwanese population in the Bay Area. 當洋基準備到三個城市, 科羅拉多, 舊金山, 及巴爾的摩的十天客場征戰, Torre說在未來的時間表中, 小王會有額外的一天休息. 小王移到星期六出賽(編按:小王要對上巨人戰績最好的投手, FOX轉播, 台灣地圖又要再現了 ), 要在舊金山 AT&T Park 球場, 尋求五連勝,小王也很期待到舊金山比賽, 因為灣區有許多台灣同胞. Of course, there's also one large caveat to that matchup, one that could serve to somewhat interrupt the good feelings of the hurler's recent run. 當然, 這對戰中有個大咖, 可能會打壞投手最近的好手感. Yet, when asked about the prospect of facing Giants slugger Barry Bonds in less than a week, Wang simply showcased the smile of a man with weapons of confidence at his disposal. 但是, 問到不到一星期後, 會對上大砲 Bonds, 小王只是展露自信的微笑. "Keep the ball down," he said, grinning. "把球壓低"他笑說. 超級亂翻, 謝謝觀賞! ![]()
__________________
You dropped 150 grand on a fucking education you could have got for $1.50 in late charges at the public library. (From: Good Will Hunting) 再好的制度,到人的手上,都會朝最壞的狀況而去。 此文章於 2007-06-18 03:51 PM 被 allen2002 編輯. |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 602
|
引用:
感謝allen大的翻譯,您可以去加油站報名翻譯團隊了 ![]() 不過這標題真的很鳥~紐約傳媒不捧一下A肉好像不行一樣 ![]()
__________________
INTEL C2D E5200+XP-90C+Y500 GIGABYTE 965P-DS3P Enermax Liberty 400W 模組化 UMAX DDRII800 2G*2 Audigy2 ZS WD Raptor WD740ADFD 16M 10000轉 Barracuda 7200.10 500G*2 COOLER MASTER X CRAFT LITE RX3SB-S PIONEER A12+BENQ 1640 LIAN-LI A05 DELL 2407+DELL SK-8115+Logitech G3 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 化學毒品添加物王國
文章: 1,215
|
引用:
翻譯實在太累了, 這算是小王的 10K 紀念翻(好像比加油站快 ,不過我是業餘亂翻的啦 )
__________________
You dropped 150 grand on a fucking education you could have got for $1.50 in late charges at the public library. (From: Good Will Hunting) 再好的制度,到人的手上,都會朝最壞的狀況而去。 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2001
文章: 291
|
引用:
也不能這麼說, 我們人在台灣, 當然認定王40最棒 以A-Rod今年打點表現(假設能維持到季末啦...), 在MLB歷史上應該也很少見, 而王建民的表現每年大概都能找出四五個差不多等級的MLB投手 不過倒是想看看今年球季結束, 王40薪資仲裁的結果 ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2004 您的住址: 屏東
文章: 171
|
引用:
謝謝您 翻譯的很棒 尤其是"編按" ![]() |
|
|
|