![]() |
||
|
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 11
|
近來到各大網站找中文字幕(簡,繁的字幕)
但都是電影的字幕檔(射手連網),當然還有h-anime的中文字幕庫網站.(之前有網友提示了) 不過就是無法找到日本動畫的字幕庫交流站(簡繁體無所謂,反正用轉碼器就可以修正了.) 不知有前輩知道這類的日本動話字幕交流站嗎,有的話請告訴小弟謝謝. 目前找到的字幕檔都是用驢子搜尋的.但是量很少啊(只看到次元艦隊和驚爆危機校園版) (ps:每次看到下載的avi檔有內建字幕時就很想把它抽出成文件檔*.ssa修正一下等 不過看了很多網站的資料似乎是不可能的) |
|||||||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 雨港
文章: 3,096
|
引用:
字幕不是不能抽...不過做起來相當費工 一集字幕做起來大概會耗去三四個鐘頭...還不包含OPED等等 所以呢完全是靠一股熱血(扯遠了) http://ideasoft.hp.infoseek.co.jp/esrXP/ 外掛字幕之所以少的原因就是因為出來了之後就有一些不肖之人拿去販賣牟利 辛辛苦苦作的東西完全變成別人的生財工具,自己去看雅虎好了 就有人在拍賣次元艦隊啦....要是我自己有作我也不會放出來XD 大陸那邊連內嵌字幕的都照賣不誤 有些字幕不是用convert Z就轉換的了的
__________________
上班等下班,上網兼發呆。 |
|||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 11
|
原來如此.那就沒辦法了.只好自己做看看.....
不過政府不是規定日本動畫盜版不能賣了嘛? 光華商場的賣家就(大多)消失了. 不過在此也是很感謝有網友願意放字幕檔分享就是了... 總覺得目前大家珍藏自己的字幕檔用這種方式.好像不太正確. 因為不管動畫用內建或外掛字幕,還是會有一堆人去盜用. 這樣反而產生"物以稀為貴"的惡例. 如果字幕檔網上滿天飛的話.我想一般想看動畫的人就可以用網路的方式自己搭配. 而且也會照就一些網友加入字幕的製作的活動.當然也就不用去買別人的.因為自己 來就可以了. 同時目前adsl速度最高已有12M/1M,因此分享來源影片檔(無字幕)方便快速. 根本就不用再去買市上的版本.自己來就可以了. 我想這或許才是正道吧. 此文章於 2005-02-04 02:31 PM 被 schita 編輯. |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: 台北
文章: 432
|
我RIP的動畫都用獨立字幕,可惜是圖形字幕要改還要自己OCR
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 5,290
|
引用:
我也是跟你一樣的想法,但是沒辨法,做字幕的人不這麼想。 |
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 雨港
文章: 3,096
|
引用:
那你可以自己弄一個啊...集合幾個同好者自己私下交流
__________________
上班等下班,上網兼發呆。 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: 台北
文章: 432
|
自己架這主義不錯,我可以貢獻出我有的
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2004 您的住址: 台北永和
文章: 2,406
|
埃~~能聽董無字幕也無訪~
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 11
|
目前小弟要留日了,但簽證還沒下來....
當然如果確定可留日.大概會砸錢買日規17吋的筆電+AV系統(可預錄日本節目後馬上燒到DVD中) 當然這只是一個構想啦..... PS:我只有日文3級檢定的資格....當然沒有翻譯的資格 慢慢來吧... |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 5,290
|
引用:
這算不錯了,我是用VCD的字幕自已慢慢打的,更累。 |
|
|
|