![]() |
||
*停權中*
加入日期: May 2013
文章: 164
|
這段大陸的翻譯看不太懂
有關機房的規範
Single person interlock, portal or other hardware designed to prevent piggybacking or pass back 單人聯鎖、入口或其他用來防止騎在背上或跟在後面的硬件 =========================================== 跟在你後面然後騎到你背上,這樣是會怎樣嗎? |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2013
文章: 331
|
引用:
亂翻一通 文法不難,你只需要將幾個專有名詞搞懂就應該能理解意思 這段應該是指有一個裝置避免有人可以跟隨前面一個人進入設施,以及避免前一個人將安全卡或鎖傳給未授權者進入設施 至於是甚麼設施,你沒給 |
|||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2011
文章: 442
|
引用:
不要問,很可怕 ![]() ![]() ![]() ![]() 嚴禁撿肥皂喝台啤 ![]()
__________________
簽名檔可以吃嗎???? |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2013
文章: 164
|
引用:
這是data center管制人員進出機房的規定 只是大陸人的翻譯讓我覺得很可怕 ![]() ![]() 我一開始一直在想這是禁止約跑的規定嗎 ![]() ![]() 機房內嚴禁背後式、騎乘式與尾行 ![]() 此文章於 2015-09-02 05:19 PM 被 MPEP 編輯. |
|
![]() |
![]() |