瀏覽單個文章
diy123
Junior Member
 
diy123的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台南
文章: 707
引用:
Originally posted by Michael Yang
在編一本台語課本時, 不能預期大家小時候都學過台語....
所以一定要有一套發音系統輔助....
畢竟中國字不是英文那種拼音文字, 很多字無法由外型來得知他的讀音....

這時問題就來了....
要用注音符號?羅馬拼音?KK 音標?還是自己發明一套?
注音符號無法拼出台語所有發音....
而自己發明一套不但麻煩, 而且所有人要看懂都得再學過...
KK 音標全世界只剩台灣還在用...
所以....我覺得....用羅馬拼音搭配一些發聲符號....最適合...
而且原本會羅馬拼音的人, 只要再記一些發聲符號的用法, 就很容易上手...
由圖片看來, 那本課本, 似乎是用這種方式...
我覺得這已經是最好的方式了....
我不懂為什麼各位都覺得爛?爛在哪?


不是爛,是覺得有點可悲
為什麼我們學個自家語還要用到羅馬拼音?
我倒寧可讓小孩子自小在台語的環境中長大,
像我一個舅舅蠻有先見之明,他規定在家裡小孩都要用台語來溝通,
這倒是個蠻不錯的學習方法,何必自己人學本土語言還得像外國人學台語,
看著拼音來念,何況就像TREEHSIU大所說的,
筷子和豬的台語以羅馬拼音來念的話,一定會變同一個音,
而且有的東西在南北二地讀音就不同了,像蕃茄好像南部人和北部人念法不一樣,
看來以後的小孩真的是日子難過了,除了從小考國文,英文外,
現在又多了一個本土方言了
     
      
舊 2002-09-12, 06:30 PM #41
回應時引用此文章
diy123離線中