|
New Member
|
引用:
Originally posted by zuzu
我是覺得有些字用注音來表示滿有意思的啊
像你們這些老古板就別再ㄍ一ㄥ了
請問這個注音字有甚麼國字可以代替呢?
好像華語圈只有台灣在用ㄅㄆㄇㄈ
其他地方都是用拼音的
難道住注音有不好的地方嗎?
或許履歷表上不適合用注音
但在網路上許多用注音代表
覺得這使的語言更有趣更有表情
用別字也是粉有趣啊
常常在看日文雜誌
他們有平假名片假名兩種文體可以互換
也就行成一種語言上的活潑性
畢竟這些是娛樂大眾以及告知訊息的媒體
而不是教育那麼嚴肅性的媒體啊
況且注音符號也是國字之一不是嗎?
你從小學到大,難到這些都是該丟掉的嗎?
|
日文的情況跟中文不同
更何況現在的學生中文程度之差
這絕對是個嚴肅的問題
再者
很多事情別老跟著國外的屁股走
要學就學人家文化的優點
不要盡學些亂七八糟的東西
搞到最後變成邯鄲學步
把不該丟掉給丟掉那才是可悲呀
抱歉
就事論事
__________________
|