引用:
Originally posted by ConanWu
喔喔!真是太感謝您了,學長...
我剛剛去取消訂單了,但是還是為怎樣寫英文地址而煩惱了好久...
因為我是直接去用中華郵政的網頁翻譯的,所以和您給的地址不太一樣...
所以照您寫的地址的話,那就是說要把實際地址填在『Address line 2』的地方了,對嗎?
那電信工程系可不可以直接寫系所的簡稱--CM呢?我不知道該如何簡寫說...
其實我原本是想說Amazon會用掛號寄,那就會到文書組,這樣比較不會掉...沒想到是用平信...^^"
另外再請教一個問題,我家裡的地址很難翻,可否幫忙翻譯一下?謝謝您囉~~
桃園縣 龍潭鄉 八德村 23鄰 7-1號
那個23鄰我真的不知道該怎麼翻譯了...好麻煩,為什麼Amazon不直接讓我們用中文地址來Shipping呢?煩死了...
|
改地址不用取消訂單吧! 下訂單之後, 幾乎所有資料都是可以直接變更的!
學校地址那個寫在 line 2 沒錯..
你可以這樣寫:
National Chiao Tung University, Dept. of Communication Eng.
No. 1001, TA-HSUEH RD.
HSINCHU
300
Taiwan
長度應該剛好!
至於英文地址的"鄰", 我也不知道..
不過要寄到家裡的話, 最好是有管理員會收信件的..
因為不是掛號, 萬一信箱塞不下, 郵差很可能就隨便放了...
所以系上還是很好的選擇!
我是因為越買越多, 實在不好意思再寄系上,
因為我跟系上太熟了, 他們都很"關心"我到底買些什麼...
另外, 每次去拿都很怕碰到老闆!
