瀏覽單個文章
Lisa Hsu
*停權中*
 
Lisa Hsu的大頭照
 

加入日期: Jul 2000
您的住址: 台北縣
文章: 1,455
由於我家用的是老公牌字幕機,遇到劇情不合口味就會罷工的那種,所以沒看過原中文字幕,但遇到一些事還是想提一下。

我在臺大bbs站電影版,看到有人提到「一樹梨花壓海棠」裡主角Humbert有與Lolita媽媽Charlotte結婚,而Quilty亦曾是Lolita丈夫,但看原文字幕全無此意,Humbert至多只是假借追求Charlotte來接近L olita罷了。不知他們講的是後面拍的其它Lolita,或像美國派一樣,為了道德淨化而把中文字幕內容改了?

「亂世兒女」(Barry Lyndon)英語對白,除了古色古香用字典雅以外,有時還會押韻對仗,我想這得中英文功力俱佳的譯者才應付得來�***商應該是不會花大錢請這種翻譯的,特此提出讓大家想像一下。
 
舊 2001-01-17, 08:57 AM #22
Lisa Hsu離線中