瀏覽單個文章
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
引用:
Originally posted by zjlcy

从这里我明白了一句话叫“沉默是金”。
因为你不说还好,说出来倒叫人笑话。
你的英文理解没问题,国文就实在不敢恭维了。
如果不是知道有你这样国文水准的人,我会认为这句话不会有任何人会理解错的。
试举一例,“黄药师的武功比郭靖强”是标准国文说法,依你的意思,莫非一定要说成“...比郭靖的武功强”?这里请分清中英表达的区别。
再说,你的逻辑也有问题。
试想,一个连“like that”和“like you”都分辩不清的译者,能把CD2译到这般水准吗?

尊重劳动。
共勉之。


我不知道你的國文或英文造詣有多高,我只知道你口氣欠佳,需要漱口水,希望你買的到~~
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2002-05-18, 09:00 PM #25
回應時引用此文章
P&W離線中