|
Advance Member
|
引用:
Originally posted by wesly114
理由完全不同,【花木蘭】是一部美國好萊塢的電影。如果你因為題材是中國故事就說看英文版比較怪,那照你這邏輯的話,【大力士】應該去看希臘語版的;【仙履奇緣】、【美女與野獸】、【鐘樓怪人】你應該看法語版的;【白雪公主】你應該看德語版的;【小美人魚】你應該看丹麥語版的;【阿拉丁】你應該看阿拉伯語版的;【木偶奇遇記】你應該看義大利語版的;【獅子王】你則應該看獅吼版的…
|
講的好阿!!
"你則應該看獅吼版的… " 真是天外飛來一筆
不過正確來講【獅子王】應該配英國腔 原著不就是"哈姆雷特"嗎!!
我大概是神經不正常了..... 離題了.....
|