瀏覽單個文章
Simba
Regular Member
 
Simba的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: 桃園
文章: 93
嗯....基本上,我覺得看迪士尼的影片還是以英文發音為主比較好,畢竟配音完成是在動畫在製作完成之前,動畫師可以依照配音者的形象來塑造角色,英文原音的感覺大多還是比較自然吧!而且我發現TV 動畫影集的中文配音反而比經典動畫要好的多喔,例如夜行神龍和101忠狗等系列,英文和中文我都有聽過,中文版的聽起來就很不錯,不會有彆扭的感覺,而且中文配音者的聲音和語調也都還蠻接近英文原音的。 但是經典動畫或是錄影帶首映系列的嘛...去看花木蘭時第一次不小心買到中文版的票,後來又去看了一次英文版,發覺中文配音實在是...之後,參加在華納威秀舉辦的獅子王2-辛巴的榮耀慈善首映,沒料到播的居 然是中文版,害我被中文版的歌曲嚇到...其實配音還沒什麼,中文版的歌曲就真的有點恐怖,聽起來就是渾身不對勁,若不是為了中英盒裝版的贈品,我也不會買中文版原聲帶,所以買了DVD...有一次因為好 奇聽了小美人魚的中文版和粵語版的Part of your world一下,之後就只有切過英文發音的了...

------------------
Knowing who you are
and taking your place
in the circle of life~
舊 2001-02-07, 06:18 AM #35
回應時引用此文章
Simba離線中