引用:
Originally posted by McClintock
@@
那不是我打的耶…幾乎完成時交由jason兄及另一位網友校稿了,因為我覺得1、2集真的很難翻…jason兄把譯者加上去的樣子,我收到的1、2集完整稿後是沒有打錯的。
^^|||
在這裡流傳TNG我想不太容易,不過VOY真的又引起大家對ST的興趣。
第三集的作者,在站上是有註冊過,不過後來我們都是由E-MAIL交流,所以jason兄知道他的本名,但不知道他的ID,而且我也是最近才把所有人的分配情形寄給jason兄,因此才沒加吧…
|
加吧!
免得又被人家盜用
給字幕已經上上去的AVI或MPG
比直接給字幕檔酷多了
說實在的,一二集台詞之多
沒你們的字幕大概看不懂六成
(演什麼當然還是會知道啦,就是細節會Miss不少)