瀏覽單個文章
briankuo
Senior Member
 
briankuo的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 高雄
文章: 1,463
Re: 幫忙翻譯中文語言包

引用:
Originally posted by upside

STR006=Impossible to launch this subtitle or Path invalid !

無法讀取字幕或路徑錯誤
引用:
Originally posted by upside

STR007=Impossible to launch this Audio or Video file or Path invalid !

無法讀取聲音或影像檔或路徑錯誤
引用:
Originally posted by upside

STR008=Would you like to convert this subtitle in SubViewer 3.0 format
(SAMI) ?

是否將字幕轉換成SubViewer3.0格式?
引用:
Originally posted by upside

STR012=Always on Top

置頂
引用:
Originally posted by upside

STR021=Convert this subtitle to another Frame Rate (FPS)

轉換字幕播放頻率
引用:
Originally posted by upside

STR022=Increase or Decrease the beginning of subtitle in Milliseconds
(1000 ms = 1 Sec.)

增減字幕開始時間(?)
引用:
Originally posted by upside

STR028=Export Sami Subtitle...

匯出成Sami字幕檔
引用:
Originally posted by upside
STR029=Caption Font Size

標題字型大小
引用:
Originally posted by upside
str030=Use Always this Video Size to start

固定開啟影像檔大小
引用:
Originally posted by upside
STR031=Please, load a Audio or Video file or a subtitle !

請載入聲音、影像或字幕檔
引用:
Originally posted by upside
STR039=I can't find your browser, would you like search it ?

找不到瀏覽器,是否搜索?
引用:
Originally posted by upside
STR053=Head

檔頭
引用:
Originally posted by upside
STR054=Please, Insert a name of your file !

請輸入檔名
引用:
Originally posted by upside
STR057=Original FPS

原始頻率
引用:
Originally posted by upside
STR058=Convert to FPS

轉換頻率
引用:
Originally posted by upside
STR059=Type of Subtitle Converted

轉換後字幕類型
引用:
Originally posted by upside
STR060=Type of File

檔案類型
引用:
Originally posted by upside
STR073=Display Grid

顯示網格

順手翻一下,很粗略...可能會有錯..
版上有在做中文化的高手....
不知道會不會浮出水面...
 
舊 2002-04-20, 02:27 AM #2
回應時引用此文章
briankuo離線中